מספרדית: crema espesa זה שמנת רגילה או מתוקה? לא הצלחתי

Apella2

New member
מספרדית: crema espesa זה שמנת רגילה או מתוקה? לא הצלחתי

להבין מ-google translate
 

udilir

New member
מילולית זו "שמנת סמיכה", אם מדובר על תרגום שם השמנת הבריטית

שנקראת clotted cream אז היא נקראת (כנראה) בעברית "שמנת עשירה".

בכל מקרה זו לא שמנת רגילה ולא מתוקה.
 

udilir

New member
ליתר דיוק: הדבר החשוב שאליו מכוונת המילה espesa הוא אחוז

גבוה מאד של שומן, מהסוג שכנראה אין בארץ.
הדבר הקרוב ביותר אצלנו שאפשר להשתמש בו כתחליף - אם מדובר במתכון - הוא אכן שמנת מתוקה.
 

Apella2

New member
דווקא יש שמנת חמוצה עם 42% שומן (להשיג בחנויות רוסיות,

מדהימה בטעמה)
 
ממה שאני מכירה זה heavy cream ולא clotted

clotted cream הוא במרקם מוצק וקצת ג'לטיני יותר מאשר heavy cream, שזה נוזל לגמרי. סמיך אמנם, אבל נוזל. לא משהו שאפשר להוציא בכפית מצנצנת.
המונח הספרדי לדעתי מתייחס לנוזל. יש להם גם crema extra espensa שזה ה-clotted.
אם חשוב מאוד לדייק הייתי מתרגמת שמנת מתוקה עם אחוזי שומן גבוהים. יש הסברים נחמדים כאן:
https://books.google.co.il/books?id...6AEIMTAI#v=onepage&q=crema espesa fat&f=false
 

Apella2

New member
לא מדובר בתרגום אלא בהכנה. בתמונה זה נראה לי כמו שמנת

מתוקה, אבל הכיתוב היה כמו שכתבתי. ההגיון הבישולי מדבר בעד שמנת מתוקה. נראה לי שזה מה שאעשה.
 
למעלה