מצאתי משהו מעניין. מה דעתכם?

nizanm

New member
מצאתי משהו מעניין. מה דעתכם?

נזכרתי במקרה,שאבי לימד אותי קרוא וכתוב, נהג לומר לי בפרסית: حجي بكؤن = תהגה حجي = בפרסית:הֱג'י = ופירושו בעברית:הגה, הגייה סתם נזכרתי אחרי יותר מ-45 מאז, ואחרי 42 שנה בישראל.
 

Eldad S

New member
טוב, זה לקוּח, מן הסתם,

מעברית (אולי בניב של הפרסית היהודית). מה שכתבת, כמדומני: "הג'י בֶּכּוּן", נכון? למה הכוונה "בכון"?
 

nizanm

New member
حجي بكؤ&#

בוכון (BOCON) = תעשה. حجي بكؤن = הגייה תעשה = תעשה הגייה = תהגה ציינתי את הזהות בין המילה בפרסית ובעברית.
 

טשאפק

New member
פרסית מושפעת חזק מערבית

פרס נכבשה ע"י הערבים במאה השביעית או השמינית. אחוז גבוה מאד מאוצר המילים בפרסית הוא ממקור ערבי. ייתכן שגם מילה זו היא ביניהן.
 
למעלה