מצבה - סמנטיקה

basenew

New member
מצבה - סמנטיקה

1. האם הבנתי נכון?
נתקלתי בקטע טקסט על מצבה.
ובדקתי אם אני יודע מה ההבדל בין מצבה לקבר. פתחתי את מילון ספיר ברשת ואת הכרך (היחיד, כלומר אין לי גישה לערכים מסוימים) של אבן שושן וגיליתי שמדובר "בכתובת ששמים על אבן".
והקשר שלו לקבר שהוא "בולט" ומופיע מעל הקבר.
2. עדיין זה לא מתיישב לי עם הטקסט. הריהו חלק ממנו לפניכם. הודה לכם אם תעזרו לי להבין במה מדובר.

העיר והמקדש בימי הורדוס
שנים מעטות לפני הספירה הומלך על ירושלים הורדוס, בנו של אנטיפטר האדומי. בימיו הגיעה ירושלים לשיא התפשטותה (מעריכים את מספר תושביה בשישים אלף), והפכה ליפה שבערי המזרח. בהשראת מנהגי היוונים הרומאים פאר הורדוס את ירושלים במצבות, בארמונות ובניינים גדולים. הסגנון האמנותי של התקופה הרומית ניכר בבתי התיאטראות, באמפיתיאטרונים ובכיכר מירוץ-סוסים שבנה הורדוס בעיר...
מה זה המצבות שאליהן מתכוון הטקסט? ומה המשמעות האמתית?
[2.א.] אני לא בטוח אם מדובר בטקסט כתוב על אבם.
[2.ב.[ מציין ברמיזה בערכי מילון אבן שושן ומילון ספיר שמדובר ב"סמל" לזיכרון. זיכרון של מה? של הורדוס? מה הכוונה?
הדבר היחידי הקרוב זה המבנים לאחיו ואשתו, פצאל ומרים, וידידו - היפיקוס.
אבל הם מופיע כקטגוריה נפרדת בטקסט.
עזרה בבקשה,
פסח רגוע ושליוו.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זו לא ממש שאלה בסמנטיקה אלא בפרשנות לתוכן הטקסט המסוים

את המילים עצמן הבנת נכון – קבר הוא מקום הקבורה (למשל באדמה) ומצבה היא החלק שבולט ומסמן אותו להנצחה וכו'. בד"כ מאבן (אבל לא בהכרח) וגם לא תמיד רק מעל קבר.
&nbsp
יש כאן הקשר תרבותי רחב יותר שמתאים לבדיקה באנציקלופדיה (ולא במילון).
הערך מצבה בוויקיפדיה:
https://he.wikipedia.org/wiki/מצבה
בהקשר להורדוס, אולי הכוונה לאובליסק:
https://he.wikipedia.org/wiki/אובליסק
או משהו אחר בסגנון.
&nbsp
מה בנה הורדוס ולמה אני לא יודעת, אלה לא שאלות לשוניות, כאמור. מוטב שתשאל היסטוריונים או ארכאולוגים הבקיאים בנושא.
 

100W

Member
מצבה היא גם לוח לזכרו של אדם, וגם לוח זיכרון לאירוע, הסכם וכ

למשל מצבת מישע.
ראה ויקיפדיה עברית בערך מצבה
 
נראה לי שבמילון רב מילים יש תשובה פשוטה לשאלתך.

אחת מהגדרות מצבה במילון זה היא "קיצור מקובל של מצבת זיכרון".
ובערך מצבת זיכרון במילון זה נאמר: מצבה שמקימים במקום מסוים לזכר מישהו או משהו; אנדרטה, גלעד.

בהסתכלות על הגדרת מצבת זיכרון נראה שהיא מעגלית בצורה מסוימת, ונראה לי שעדיף היה שייכתב מבנה שמקימים במקום מסוים לזכר מישהו או משהו (ולא מצבה שמקימים...). ואולם המשמעויות שלצד משמעות זו, אנדרטה, גלעד מבהירות את הרעיון של מצבת זיכרון והופכות אותו לברור למדיי.

לסיכום, נראה לי שכוונת המיליה מצבות בקטע שהבאת היא מבני זיכרון, אנדרטאות לזכר מאורעות מסוימים (בדרך כלל נצחונות במלחמות) או אנשים מפורסמים שהלכו לעולמם ובונה המצבה (האנדרטה) רוצה להנציח את זכרם.
לעניין המבנים היפיקוס, מרים ופצאל לא נראה לי שראוי לקוראם מצבות, מכיוון שלהבנתי, מצבות זיכרון (מצבות) הין מבנים שכל תכליתם היא שימור הזיכרון ואין להם תכלית פונקציונאלית. לפצאל, היפיקוס ומרים לעומת הייתה תכלית ברורה בפני עצמה; הם שימשו כמגדלי שמירה ואבטחה על ארמונו של הורדוס.
 
למעלה