"מציפה" את הפורום

flor77

New member
"מציפה" את הפורום

קיבלתי מסר בפרטי די מעליב על כך שאני מציפה את הפורום. אני באופן אישי אם אני יכולה לעזור בתרגום ארוך ככל שיהיה עבור חבר/ה קבוצה, אני עוזרת בשמחה מתוך מקום אמיתי לעזור ולא בודקת בציציות של חבר הקבוצה. חוץ מזה שמי שלא רוצה לעזור לי או לאחרים בפורום יכול פשוט להתעלם הכי פשוט לא? וכן, לפעמים יש תרגומים קשים מאוד אז מה לעשות להרים ידיים או לנסות להתמודד? ובכלל אני שמחה שאני יכולה להתייעץ פה גם למי שזה לא בא טוב בעין. אז הנה חסכתי, מי שלא רוצה לעזור לי, מוזמן להתעלם ולא לעזור. ככה פשוט.
 

flor77

New member
ועבור צר העין ששלח לי את המסר לא לשכוח שהתהיות שלי

עשויות לעזור לחברי קבוצה אחרים, ולשפר את יכולת התרגום שלהם באותה מידה.
 

AlteredBeast

New member
מסר מגוחך, אל תתייחסי

הפורום נועד בדיוק לזה, ואין הרבה מקומות שאפשר לקבל בהם מענה אנושי כמו בפורום הזה. וכמו שכתבת, ההתייעצויות האלו בהחלט יכולות לעזור לאחרים בעתיד - הפוסטים בפורום עולים בחיפושים בגוגל, ולמישהו שעוד שנתיים יתרגם משהו דומה זה יכול להיות אוצר.
&nbsp
שלא לדבר על זה שהגדלת התעבורה בפורום מחזקת את היותו רלוונטי ופעיל (פורומים ללא פעילות נסגרים על ידי ההנהלה אחרי כמה זמן). אפשר להניח שמי שנכנס לפורום מעוניין בקיומו, אז מה הטעם להתלונן על "ריבוי" הודעות (שאפילו אינן Off-topic)?
&nbsp
בקיצור, את בסדר גמור ותשאלי כמה שאת צריכה.
 

flor77

New member
נכון יש רק יתרונות תודה על החיזוק וכמובן אמשיך


 
את פועלת בסדר גמור
הפורום סובל מסטגנציה משמעותית והשאלות

שלך מפיחות בו חיים וגם מחכימות את מי שמתעניין.
יש רק מקרה אחד שבו הצפות (עאלק) מרגיזות: כאשר השאלות הן טריביאליות ואפשר היה לברר אותן בעזרת מילון רגיל. אבל זה לא המקרה אצלך ...
 

flor77

New member
אני שמחה לקרוא את תגובתך סוס

אני לא יודעת איך שאלת שאלות אמורה להפריע למישהו מה גם שהיא מעשירה את כלל חברי הקבוצה ובכל אופן, לפני שאני שואלת אני בודקת בעצמי ואם אני מרגישה שאני לא בטוחה מספיק בתרגום או שלא לא מדויק אני באה לשאול כאן ושמחה שאני בקבוצה המקסימה הזאת
 

Eldad S

New member
אכן, כפי שכבר כתבו

לך בשרשור, את בסדר גמור. הפורום נועד להעלות שאלות, ולהתלבט עם החברים האחרים על ניסוחים מתאימים לתרגום.
צריך לזכור שהפורום פורח ומשגשג כאשר מעלים אליו שאלות והחברים מציעים בשרשורים השונים את פתרונות התרגום שלהם.

יש לי בכל זאת הצעת ייעול קטנה, שהצעתי כבר בעבר, ועשויה לעשות מעט סדר בשרשורים שאת מעלה.

כשיש לך שאלה חדש (אפילו באותו שרשור, ובפרט באותו שרשור), כדאי להוסיף אייקון מסוים בכותרת שלה, כך שהקוראים בפורום יוכלו לשים לב שמדובר בשאלה חדשה, ולא תגובה שלך לתשובה של אחד החברים בפורום.

נגיד שהכותרת של ההודעה שלך היא "שאלה חדשה" (סתם, לדוגמה), אז תוסיפי בבקשה לפני הנושא את האייקון
, כך שהכותרת תיראה כך:
שאלה חדשה

ואז יהיה ברור לבאי הפורום שמדובר כאן בנושא חדש, שמצריך תשובות חדשות. את האייקון תוכלי ליצור על ידי IשמאלI (במקום I כתבי את הקו האנכי |, משמאל למקש ה-Backspace).
 

Eldad S

New member
נ"ב להודעה שלי

אני אחרי יום מאומץ ביותר של תרגום. עכשיו שמתי לב לכמה שגיאות מוזרות בהודעתי - מתנצל

משום מה, כשקראתי את ההודעה לפני שליחה לפורום, היא נראתה לי בסדר גמור. עכשיו כבר עברה רבע שעה מאז העליתי אותה, אז אני כבר לא יכול לבצע בה שינויי עריכה. אבל נראה לי שהתקלדות זניחות.


בכל אופן, בהחלט אשמח אם תיישמי, ותוסיפי את האייקון
(IשמאלI), כי אז אפשר יהיה לראות בשרשורים שלך איפה מתחילה בכל פעם שאלה חדשה.

כמו שכתבתי לך בעבר, אם את רואה, נגיד, שיש כבר לטעמך יותר מדי הודעות בשרשור (נגיד, 15 הודעות, או 25, או מספר אחר, לפי תחושתך), את יכולה להרשות לעצמך לפתוח שרשור חדש. חשוב להקפיד לסמן שאלות חדשות בשרשור באייקון מיוחד, וכך ברור איזו הודעה היא שאלה, ואילו הודעות הן תשובות של חברי הפורום.
 

flor77

New member
הבנתי אז בכל תהיה חדשה שיש לי פשוט להוסיף את האייקון הזה

 

אשל6

New member
את בהחלט פועלת נכון

לדעתי, תמיד עדיף לבדוק ולברר שוב ושוב - והפורום הוא בהחלט הכתובת לעשות זאת.
את פועלת נכון ואני מחזקת את ידייך.

בהצלחה!
 

flor77

New member
מה גם שזה תחום חדש ואני ממש חסרת ביטחון, תודה לך מקסימה :)

 
למעלה