מקבץ שאלות

floresa

New member
laid out along eight key subject areas

laid out along eight key subject areas- הנמצאת בסמוך?
eight key subject areas- אודה לעזרה בתרגום המשפט הזה

Weebly’s support offer is as good as I have seen in a website builder. It is based around a dedicated help center, featuring a large library of help topics, laid out along eight key subject areas, including e-commerce, building your website, and email marketing. Each of these breaks out into a range of articles focusing on key sub-sections. The e-commerce section, for example, features 12 sub-headings like “getting started with e-commerce” which themselves split out into further areas of focus
 

trilliane

Well-known member
מנהל
"בסמוך" נחשב לא תקני; צריך "סמוך ל" ואפשר בלי "נמצאת"

לא נראה לי שזה התרגום הנכון*, אבל לו היה, "הספרייה סמוכה ל..." הוא ניסוח קצר, ברור ותקין (ואין צורך בפועל).
&nbsp
* נראה לי שהתיאור מתייחס לספרייה וירטואלית ולא למבנים, אם הבנתי נכון; כלומר אני חושבת שהכוונה כאן לתפריטים שנפרשים או למידע שנגלל או משהו כזה ולא לסמיכות פיזית.
 
לא בסמוך אלא מילולית "פרוס ל-"

אני הייתי כותב את הקטע המודגש ...[הספריה]... מחולקת לשמונה נושאי מפתח, הכוללים:.....
 

AlteredBeast

New member
ואפשר גם:

"...נושאי עזרה המסודרים לפי שמונה תחומי מפתח/תחומים מרכזיים..."
&nbsp
לדעתי laid out מתייחס ל-help topics ולא ל-library.
 

floresa

New member
breaks out / key sub-sections

Each of these breaks out into a range of articles focusing on key sub-sections
כל אחד (מהנושאים) מתפצל? זה נשמע הגיוני?
המילה section לא בטוחה לגביה.. מתלבטת בין סעיף/חלק/פרק
בנוגע לביטוי key sub-sections

Weebly’s support offer is as good as I have seen in a website builder. It is based around a dedicated help center, featuring a large library of help topics, laid out along eight key subject areas, including e-commerce, building your website, and email marketing. Each of these breaks out into a range of articles focusing on key sub-sections. The e-commerce section, for example, features 12 sub-headings like “getting started with e-commerce” which themselves split out into further areas of focus.
 

AlteredBeast

New member
הצעות

breaks out into - מתחלק ל...
&nbsp
sub-sections - קשה לדעת כי זה באמת יכול להיות כל אחת מהאפשרויות שציינת. היית יכולה לבחור בצורה מושכלת יותר לו היית יודעת מה ההיקף של כל sub-section כזה. אם אין לך דרך לדעת, עלייך פשוט לבחור. האינטואיציה שלי אומרת 'תת-פרקים'.
אגב, לפי ההמשך נשמע ש-sub-section זה יחסית גדול אם יש לו 12 תת-כותרות/סעיפים, אז מכיוון שבעברית 'פרק' נשמע גדול יותר מ-'סעיף', ההצעה שלי סבירה.
&nbsp
areas of focus - שימי לב להירארכיה כאן. יש לנו sub-section, שמתחלק ל-sub-headings שמתחלקים ל-areas of focus. כלומר, areas of focus זה כבר משהו די ממוקד (כמו שהשם מרמז). אני לא בטוח שממש צריך לתרגם את זה כמונח מקביל לתת החלוקה הזאת. אולי אפשר להסתפק ב-'נושאים ממוקדים/ספציפיים יותר'.
(כלומר, "...שבעצמם מתחלקים לנושאים ממוקדים יותר".)
&nbsp
 

floresa

New member
תודה רבה על העצות

היה לי קשה באמת כי לא יכולתי לראות אפילו תיאור של זה "ממשי" מניחה שעוד אתקל בדברים כאלו בעתיד.. רק מתחשלת:)
 

floresa

New member
stacked-block design (עיצוב אתר אינטרנט)

לא קיים עדיין תרגום לביטוי הזה בעברית, אשמח לעצה לגבי תרגום אפשרי לביטוי הזה "stacked-block design" תודה:)

The primary downside to these themes is that they’re very simplistic. They incorporate a basic stacked-block design that makes your website look a bit plain.
 
למעלה