DavidRefaeli
New member
מקור המילה גבר
שלום לכולם,
אני מתחקה אחר משמעות המילה גבר.
בתחילה חשבתי שיתכן שיצא מתוך גבורה, גיבור, לגבור, או להתגבר, אך נראה לי שיותר סביר שההפך הוא הנכון ושמילים אלו יצאו מתוך המילה גבר.
כמובן שלמילה נוצרו משמעויות כמו זכר, איש וכו'. אבל אני מחפש את המשמעות המקורית למילה. לא מצליח לראות כל-כך קשר לתרנגול הזכר (שגם הוא נקרא גבר).
אני תוהה אם יש קשר למשמעות "נותן" או "מפרנס" (במובן של תפקידו של הגבר בחברה ובעיקר בתא המשפחתי שם יש לו חובות כלפי האישה). מעניין לציין שהפועל To Give באנגלית מגיע מפרוטו אינדיאן-אירופיאן (PIE) *גב. כמו כן, בערבית מדוברת משמעות המילה جاب (ג'אב) היא להביא או לתת (לא בטוח כמה נפוצה המילה הזאת מחוץ לערבית פלסטינית. המילה היותר נפוצה היא أعطى).
יתכן גם שמשמעות שם העיר העתיקה "עציון גבר" (על גבול אילת של היום) היא העיר דרכה מספקים עציונים (אך מה זה עציון? שם כללי לעצים?).
שלום לכולם,
אני מתחקה אחר משמעות המילה גבר.
בתחילה חשבתי שיתכן שיצא מתוך גבורה, גיבור, לגבור, או להתגבר, אך נראה לי שיותר סביר שההפך הוא הנכון ושמילים אלו יצאו מתוך המילה גבר.
כמובן שלמילה נוצרו משמעויות כמו זכר, איש וכו'. אבל אני מחפש את המשמעות המקורית למילה. לא מצליח לראות כל-כך קשר לתרנגול הזכר (שגם הוא נקרא גבר).
אני תוהה אם יש קשר למשמעות "נותן" או "מפרנס" (במובן של תפקידו של הגבר בחברה ובעיקר בתא המשפחתי שם יש לו חובות כלפי האישה). מעניין לציין שהפועל To Give באנגלית מגיע מפרוטו אינדיאן-אירופיאן (PIE) *גב. כמו כן, בערבית מדוברת משמעות המילה جاب (ג'אב) היא להביא או לתת (לא בטוח כמה נפוצה המילה הזאת מחוץ לערבית פלסטינית. המילה היותר נפוצה היא أعطى).
יתכן גם שמשמעות שם העיר העתיקה "עציון גבר" (על גבול אילת של היום) היא העיר דרכה מספקים עציונים (אך מה זה עציון? שם כללי לעצים?).