מקלדת יפנית לאנדרואיד

anigodin

New member
מקלדת יפנית לאנדרואיד

שלום לכולם,
אני משתמש במקלדת Perfect keyboard במכשיר הטלפון שלי אבל גיליתי שאין לה תמיכה בפונטים יפנים..
האם יש למישהו פה המלצה על מקלדת שתומכת ושהיא טובה באופן כללי?
תודה מראש.
 

herouth

New member
המקלדת של גוגל.

בעיקרון, אני עובדת עם המקלדת של גוגל בכל השפות, כי זה מקל על ההחלפה ביניהן (לוחצים על הגלובוס).

למקלדת היפנית שלהם יש כמה פרישות אפשריות. אחת היא פרישת ההירגאנה שדי קשה לישראלים. הפרישה השניה היא רומאג'י המוכרת. אני אישית עובדת עם הפרישה השלישית שהיא ייחודית לגוגל (לפחות היתה בזמן שהשוויתי), שדומה לעיקרון של פרישת ההירגאנה, רק עם אותיות לטיניות. זה נראה בערך ככה:

A K H
I S M
U T Y
E N R
O W
כך שכותבים ברומאג׳י, אבל אין לך את כל המקלדת הענקית של האנגלית אלא רק את האותיות שקיימות ביפנית. בשביל האותיות הקוליות (g, z, d וכו׳), צריך לגרור את האות הלא-קולית המתאימה. כלומר, בשביל להקיש ga צריך להחליק על ה־K ימינה, ואז להקיש על ה־a. עבור סימני פיסוק מחליקים על ה־M, ה־Y, ה־R וכו׳ (הכל מסומן במקלדת, לא צריך לזכור בעל פה).

צריך להתרגל לזה שמדובר ברומאג׳י בסגנון קונריי-שיקי. כלומר, לא מקישים ji אלא zi שזה החלקה על ה־s ואז הקשה על i. לא מקישים chi אלא ti, ובמקום shi פשוט si.

בקיצור, מצריך טיפה לימוד, אבל חוסך המון קפיצות רחוקות ולטעמי יותר מהיר בסופו של דבר ממקלדת רומאג׳י רגילה, ויותר מדוייק ממקלדת רומאג׳י עם swipe. אם זה לא הטעם שלך, יש להם כאמור גם פרישת רומאג׳י רגילה לגמרי.

לעברית/אנגלית חפש ב־play store את google keyboard. ליפנית את google japanese input. בעברית/אנגלית המקלדת של גוגל כוללת swipe. ביפנית לא.
 

weinnir

New member
אפשר לשאול (אם את יודעת) למה פרישת ההיראגנה

קשה לישראלים?
זוהי גם הפרישה שהיפנים משתמשים וקשה לי להבין למה היא יותר קשה או מסובכת מרומאנג'י.
&nbsp
 

herouth

New member
בגלל שבכל זאת, הירגאנה היא לא הכתב הטבעי לישראלים.

בהכנסה של כל הברה, אתה צריך לא רק לזכור מה ההירגאנה של אותה הברה, אלא לזכור מה ההירגאנה המובילה של אותה משפחה. כלומר, אתה רוצה להכניס את המילה ג׳ודאן (בדיחה). אתה זוכר אותה בצלילים, לא בהירגאנה. כעת אתה צריך לזכור איך בונים ״ג׳ו״. זה בעצם し עם よ קטן. אוקי, אבל し לא מופיע במקלדת. מופיע さ. אתה צריך לזכור שהאות המובילה של し היא さ, ואז לזכור שכיוון שמאלה זה צליל חיריק (או לחפש מסביב), אף על פי שבתכל'ס הצליל במוח שלך הוא חולם... אחרי שהסתדרת עם ה־し, הבא בתור הוא よ. גם כאן, אתה צריך לזכור שהמוביל הוא や, ולזכור שחולם זה כלפי מטה. ואחרי שעשית את זה, לזכור גם להקטין אותו. כעת בא ה־う. מה שאומר שצריך לחפש あ... אחרי שצולחים את ה־だ, מגיעים ל־ん, והוא, מה לעשות, משוייך דווקא ל־わ. רבאק.
&nbsp
היפנים משתמשים בפרישה הזו בעיקר בגלל שהיא היתה הפרישה בטלפונים הניידים טרום תקופת הסמארטפון, והם כבר רגילים (וצעירים יותר מתרגלים כי נו, זה מה שכולם עושים). אבל גוגל טוענת שדווקא יפנים מוצאים שפרישת הגודאן (זו שתיארתי בתשובה שלי) היא נוחה יותר:
&nbsp
http://japanese.engadget.com/2012/10/04/google-godan-android/
 

anigodin

New member
תודה!

בינתיים הפעלתי מחדש את המקלדת של סמסונג, זו שהגיעה עם המכשיר והוספתי לה יפנית.
אעבוד עם זה כמה ימים ואראה אם זה מספיק.
אבל אני חושב שאנסה גם מה שהצעת, זה נשמע מעניין.
 
למעלה