משאל עם: Plebiscito לעומת Referendu

משאל עם: Plebiscito לעומת Referendu

אולי מישהו מיודעי האספרנטו ובעלי ההשכלה יכול להסביר לי את ההבדל בין Referendumo ל- Plebiscito? שתיהן מתורגמות כ"משאל-עם". אז מדוע קיימות שתי מילים?
 

interDist

New member
למעשה....

לפתרון החידה הזאת פניתי למילון האנגלית הגדול של Webster (יותר מ- 450,000 מושגים) אז ככה: המילה plebiscito היא הרבה יותר עתיקה. שורשיה במשטר הרפובליקני של רומא העתיקה, ואני מניח שהיא נוצרה מהמילה pleb - שמשמעותה אדם חופשי, אם כי מוגבל בזכויותיו הפוליטיות, מהמעמד הנמוך. plebiscitum, אם כן, זהו
a vote or decree made by the ancient Roman comitia originally binding only on the plebs​
ובעברית: הצבעה שקשורה אך ורק למעמד הנמוך. המשמעות של המילה כיום היא
plebiscite: a. a vote or decree of the people usually by universal suffrage on some measure submitted to them by some person or body having the initiative; b. the political machinery for expressing self-determination​
הצבעה של אנשים עם זכות בחירה אוניברסלית בנושא שהוצג להם על ידי יוזמו - או - ההליך הפוליטי לביטוי ההגדרה העצמית (של העם) עכשיו ל- referendumo:
referendum: 1. the principle or practice of submitting to popular vote a measure passed upon or proposed by a ligislative body or by popular initiative; 2. a diplomatic agent´s note asking his government for instructions​
הפירוש המקובל: נוהג של הבאה להצבעה עממית של נושאים שהוצעו ע"י הגוף המחוקק או שהועלו כיוזמה ציבורית, הפירוש הנוסף: בקשת דיפלומט לממשלתו לספק לו הוראות. מעניינים הפירושים, שניתנים על ידי PIV:
* plebiscito - decido de loghantaro por vochdono pri la demando de ghia autonomio au de ghia aparteno al tiu au alia shtato * referendumo - rekta vochdonado de la civitanoj, kiujn la registaro petas au ratifiki decidon jam vochdonitan de la parlamento, au decidi mem peijes au ne pri la al ili proponita demando​
כלומר, פלביסציט - הצבעת התושבים לגבי האם להתקיים כאוטונומיה או כחלק ממדינה זו או אחרת; רפרנדום - הצבעה ישירה של אזרחים בנושא שמוצג להם על ידי הממשלה. מכל זה אני מבין, ששתי המילים הו די זהות במשמעותן (ולפעמים אפילו יכולות לבוא האחת במקום השניה בלי לגרוע מהמשמעות), אבל פלביסציט קשור יותר לסטטוס ולמצב הפוליטי של המדינה (משמעותו צרה יותר), כאשר רפרנדום מהצד השני יכול להיות הצבעה כלל-ארצית בנושא כלשהו (לא חייב להשפיע על מעמדה של המדינה) - כלומר במשמעות הרבה יותר כללית ורחבה. Mi esperas ke tio helpos iomete - אני מקווה שעזרתי בדבר מה. סרגיי.
 
כל הכבוד לסרגיי

תודה רבה וכל הכבוד לך על התשובה המפורטת שנתת לשאלתי על Plebiscito kaj Referendumo (משאל עם). אנשים רציניים ויסודיים כמוך מתאימים לקבוצת דוברי האספרנטו, כמו לכל קבוצה שעוסקת בנושאים רציניים. לא שהכל רציני בתחום שפת ותרבות האספרנטו, אך יש אצלנו מקום גם לדיונים רציניים כמו זה שבמסגרתו ענית לי, מצד אחד, וגם ל"כיף", הומור וצחקוקים, מצד שני. אגב, זה שבאנגלית קיימות כמעט אותן מילים למשאל עם (Pleb.ו- .Ref), אין זה מפליא. גם האנגלית וגם אספרנטו קיבלו מילים אלו מן השפה הלטינית. למעשה חלק גדול מהמילים באספרנטו קיימות גם באנגלית. לאו דווקא באנגלית הפשוטה, היומיומית, אלא פעמים רבות הן קיימות ברובד הספרותי של השפה האנגלית.
 

EldadoS

New member
אכן, יישר כוח! וראה גם Referenco

סרגיי, תשובה מאוד מפורטת ומלומדת, ולמדתי! תודה רבה! השאלה בדבר referendumo ו-plebiscito הזכירה לי את המילה referenco, שמסתבר שיש לה משמעויות שונות באספרנטו, הדומות ביותר לאלה שבאנגלית (מסתבר שלא הכרתי את כולן באספרנטו). למשל: referenca libro - ספר יעץ, כלומר, ספר שמעיינים בו, אבל לא קוראים אותו. referenca biblioteko - ספריית עיון (שאין מוציאים ספרים משם). לא הייתי מודע לכל משמעויותיה של מילה זו באספרנטו. דרך אגב, חלק מן המשמעויות הן חדשות, ומופיעות ב-Nova PIVO - המילון השלם החדש של אספרנטו. אלדד
 
למעלה