משהו...אז תכנסו

majsbi

New member
משהו...אז תכנסו

הספר רומח הדרקון זה לא בעצם משחק תפקידים שהפכו לספר? זה מ ש ע מ ם!!!!! נטשתי את זה עוד באמצע הפרק הראשון. היה עוד משהוא אבל שכחתי.. עוד משהו: תמליצו לי על דרך טובה ללמוד אנגלית(אנגלית זה הצד המאוד חלש שלי..) דרך אגב, אומרים לסוע ולא לנסוע.. רק שתדעו ,כי אני שונאת שמדברים עיברית לא נכון.
 

RichardSmith

New member
לסוע?!

מצטער לאכזב:
http://www.safa-ivrit.org/form/lisoa.php​
משתמשים בליסוע בכתבי חז"ל. האקדמיה פסקה אחרת. הסיפור של רומח הדרקון הוא שב 74~ יצא משחק התפקידים הראשון של TSR לשוק. הם רצו להסביר לאנשים איך לשחק במשחק אז יצרו הרפתקאות מוכנות מראש. חבורה של כותבים ישבה לשחק את אחת ההרפתקאות וככה כתבו את הספר. אפשר להגיד שרשומות רומח הדרקון כתובים בצורה די... גרועה... הדמויות שיטחיות, יש חורים בעלילה וכו'. הספרים שבאים אחר כך, דרקונים של להבת הקיץ, מלחמת הנשמות וכו', לפי דעתי, מומלצים. עוד על הרומח: http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Lance טוב, תחילת שנות ה 80 ומשחק ה AD&D
הייתי קרוב
אני אוהב להמליץ ללמוד אנגלית ע"י קריאת ספרים, גלישה לאתרים באנגלית, כתיבה. משחקי תפקידים באתרים לועזיים, צפיה בטלויזיה בלי תרגום.
 

DDN

New member
"תכנסו, המים נהדרים"

קודם כל, לא הייתי נוטש אותו ככה בפרק הראשון. הייתי מנסה לפחות להשלים שלושה פרקים לפני נטישה. כן, הוא לא כתוב משהו, אבל כשמסכמים את העלילה שלו, כמה שהיא פשוטה היא חביבה. כמובן, לאחר שקוראים את אדינגס, קשה לחזור לקרוא את רומח הדרקון. הכותבים של הספר, שיחקו כשחקני נסיון בעולם חדש של TSR (החברה שהוציאה את הD&D) והספר הראשון נכתב לפי המשחק שלהם את האנגלית שלי למדתי מקריאה ומהטלויזיה. אני חייב את האנגלית שלי משמיעה לרובוטריקים ולחבובוטף. את קריאת האנגלית שלי עשיתי במחשב, בקווסטים הישנים של סיירה. ו. .. . אומרים "לסוע", כותבים "לנסוע"
 

thorondor

New member
אם אומרים "לסוע", טועים.

אולי בגזרה הזו הנ' אמורה להתמזג עם הס' ולהפוך לדגש חזק משלים, אך העיצור הגרוני ע' בסוף המילה מונע את ההתמזגות, ועל המילה להשאר "לנסוע". זה שאנשים אומרים "לסוע" לא אומר שזה נכון דקדוקית.
 

RichardSmith

New member
הרשה לי לחלוק.

אם היית נכנס לקישור שצירפתי, היית קורא שזה היה נכון מתישהו, בכתבי חז"ל. האקדמיה קבעה שהצורה התקנית היא "לנסוע".
 

thorondor

New member
אז?

פעם גם ניתן היה להשתמש בWas לYou כשהיה מדובר באדם יחיד ולא קבוצת אנשים, ועד לפני 50 שנה זו הייתה טעות לשים Will אחרי גוף יחיד. (והיו משתמשים בShall) אם יש גוף בעל סמכות לקבוע מה נכון או לא נכון בשפה, ההחלטות שלו תקפות.
 

majsbi

New member
תקשיבו...

אז כנראה שאני לא אקבל 100 במבחן בלשון אבל ממילא לא היו לי אשליות לכך. אני טיפוס שאם הספר לא מעניין אותו - הוא פשוט עוזב אותו. בקשר לאנגלית-נסיתי ה כ ל !! קריאה,לשמוע שירים באנגלית,סרטים ותוכניות טלויזיה בלי כ'.שום דבר לא עוזר! אני שומעת מילה, משננת ואחרי שתי דקות אני לא זוכרת כלום. אהה, החיים קשים!
 

RichardSmith

New member
פעם היתה לי בעיה דומה...

אבל בקשר ללזכור שמות של אנשים. גם עכשיו אני לא משהו בזה.
ויש כמה שמות שהייתי רוצה למחוק...
את כנראה פורשת יותר מדי מהר. אם תשקיעי בזה יותר זמן, בצורה רגועה, אני משוכנע שתצליחי.
 

pieceofmadness

New member
שירים באנגלית זה כמו

ללמוד לאפות ע"י אכילת העוגה...
אנגלית היא שפת האם שלי, אבל הדרך הכי טובה לרכוש שפה זרה היא למצוא לך חברים שמדברים רק אותה, ולהיות חייבת (אבל חייבת!) לתקשר איתם. כמובן שקריאה וסרטים גם עוזרים מאוד. אל תוותרי לעצמך, אני בטוחה שיהיה מצויין בסוף.
 
אנגלית - בטח שלשנן סתם זה לא מספיק

להמציא תמונות מוזרות שמקשרות את המילה הלועזית עם המילה העברית. כמה שיותר מוזר, סקסי, מעורר רגשות יותר טוב. וכן כמה שיותר תמונות יותר טוב. כשמתאמנים על יצירת תמונות כאלה זה הולך די מהר. וכמובן לחזור כמה פעמים על המילים האלה, מכרטיסיות תאו משהו כזה. אני למדתי אנגלית, ע"י שקראתי ספר שמאד אהבתי, מהספרים האלה שכל מילה היא זהב בשבילך. ופשוט קראתי אותו שוב ושוב +הלכתי למילון כל פעם שצריך,עד שקראתי אותו בלי צורך "ללכת" למילון. לדעתי זו השיטה הכי טובה, כי זה גם כיף.וגם.. מילים בהקשר של משפט מעניין נקלטות יותר טוב. לדעתי גם שירים זו שיטה טובה. אבל כמובן שצריך לתרגם את מילות השיר כדי שזה יעזור לאוצר מילים. סתם לחרבש ....זו יכולה להיות אומנות משעשעת אבל לא לומדים מזה אנגלית.אני זוכרת שיר שלימדו אותי בכיתה ו', וגם את המילים והתרגום. וכבר עברו מאז כמה וכמה שנים. אם זה לא היה עם לחן נחמד.... אין מצב שהייתי זוכרת.
 
ללמוד אנגלית

אני גם צריכה נראה לי שלקרוא ספרים באנגלית, לראות סרטים בלי תרגום ... זה ממש עוזר גם שירים באנגלית זה טוב
שיהיה בהצלחה
 

איפי1

New member
לכי לראות סרטים או סדרות באנגלית

באתר peekvid.com ומה שלא באנגלית מתורגם לאנגלית.
 

majsbi

New member
אם כבר שאלתי.......

כשיש בן אחד מול 2 בנות או יותר\כשיש רוב של בנות,אז מדברים בלשון זכר או נקבה?
 

איפי1

New member
בעיקרון-

מדברים בלשוןזכר ברבים, אבל לפי מה ששמעתי- האקדמיה החליטה שאפשר גם בלשון נקבה ברבים.
 

RichardSmith

New member
לפי מה שידוע לי...

היה רעיון לשוויון שכזה אבל נגנז. הצורה התקנית לרבים היא בזכר כאשר יש אף רק זכר אחד בקבוצה של מיליון נקבות.
 
למעלה