משהו מעניין מאוד שראיתי...

טומי*

New member
משהו מעניין מאוד שראיתי...

באינטרנט ההונגרי. "קרב מגע" זה בעברית,ובהונגריה בהונגרית כתוב: kravmaga אז מה זה? ההונגרים לקחו את השם העברי? ממש לא מובן לי ולא ברור.בדף שאצרף כאן ישנם מלא דפי אינטרנט מהארץ,כגון צה"ל ואפילו דף באנגלית של הסיירת.
 
טומי זה לא מוזר...את השם קיבל

איזה שילוב של אומנויות קרב, שמי שהמציע, הייה ספורטאי נצול שואה, מהינגריה (בני למד קרב מגע, והכיר את "הזקן", שנפתר לפני כמה שנים), ואין שם אחר...כמו לקונגפו לא נותנים שם עברי, קרב מגע - ישראלי, ולא מתרגמים את השם. שמעתי באיזה תכנית טלויזיה על ז'ניפר לופז שלמדה קרב מגע, לאיזה סרט, ובאנגלית אמרו KRAVMAGA .
 

טומי*

New member
Contact Combat זה השם האנגלי.....

לכן היה לי מאוד מוזר שבהונגריה בהונגרית השם kravmaga בשימוש.
 
יכול להיות, אבל שמעתי באוזנאי, שגם

באנגלית משתמשים במילה KRAVMAGA - ומה רעה בזה?
 
למעלה