משפט חמקמק

feldrave

New member
משפט חמקמק

מדובר על אדם שלועס עפרון תוך כדי כתיבה. זה היה "a habit of his of which he was completely unaware". משום מה קצת הסתבכתי. בינתיים יש לי "הוא לא היה מודע כלל וכלל להרגלו זה" ו-"הוא לא נתן את דעתו כלל וכלל על הרגלו זה." אם יש לכם אפשרויות אחרות או הערות לגבי השתיים שלי, אשמח מאוד לשמוע.
 

einat-z

New member
נסיון

הרגל שלו, שהוא לחלוטין לא היה מודע אליו
 
הנה

היה זה הרגל שלו לא היה מודע כלל. לדעתי בתרגום לעברית כדאי להשמיט את OF HIS, גם בגלל שזה לא משתלב טוב, וגם בגלל זה שזה ממש לא משנה את משמעות המשפט, שהרי בכל מקרה מדובר באותו האדם.
 
למעלה