משפט נרדף

דוגה07

New member
משפט נרדף

יש בשפה פתגמים ואימרות רבים אשר מתורגמים מאידיש במקור דוגמה - כאשר מדברים אל מישהו וכאשר מדברים כאשר הוא איננו. לאירה זו יש עוד בני משפחה ואני מעוניין בגישה תודה
 

דוגה07

New member
שפה

לא רציתי להכנס לפרטים ולא הכל מקורו באידיש לגבי ההודעה הקודמת צריך מישהו עם אסוציאציה או זיכרון טוב כי אני לא מצליח. לגבי האידיש: "האק מיער נישט אין צ'ייניק אריין" בצרגום חפשי - תפסיק לקשקש בקומקום או תפסיק לבלבל לי את המוח - אני מעוניין במקור תודה על התגובה
 

lordgino

New member
קצת יידישקייט!

אני מכיר את הביטוי "האק נישט אין צ'ייניק" שפרושו מילולית אל תקשקש בקומקום, ובתרגום חופשי מה שכתבת: תפסיק לבלבל לי במוח. "מיר" פרושו "לי", ו"אריין" פרושו להיכנס פנימה (דוגמה: "קים אריין" - בוא פנימה). ואז פירוש הביטוי שכתבת הוא "תפסיק לקשקש לי בקומקום בפנים". מקווה שעזרתי, כי השאלה לא היתה כל כך ברורה לי...
 

Eldad S

New member
אני מכיר את הביטוי

"האק מיר נישט אין טשייניק" - (מילולית:) "תפסיק לקשקש בקומקום", או, כפי שכתבת, "תפסיק לבלבל לי את המוח". באשר לביטויים נוספים ביידיש - הרי יש לנו בפרדס פורום יידיש (516).
 
למעלה