משרד

semuelf

New member
משרד

אני מכיר שני מילים למשרד: 事務所 職場.
אני מנסה להבין בדיוק מה ההבדל ביניהם.
בנתיים כמה שהבנתי ל-事務所 יש קונטציה פקידותית, או משהו כזה.
אבל זה לא אומר לי שום דבר.
עזרה?
 

herouth

New member
המממ, בעצם משתמשים בראשון גם לפעמים

לעמדת עבודה. כך שאני מבינה למה זה נחשב בעיניך "משרד".
 

Simbbam

New member
יכול להיות ש

事務所 הוא משרד באופן כללי
ו職場 הוא מקום העבודה שלך, ספציפית.
זה ניחוש בלבד....
 

semuelf

New member
כבישים

יש לי גם שאלה על כבישים:
道路 או通り או 道.
כרגע הגדרתי את 道 כרחוב קטן ומקומי, ואת 道路 כאוטוסטרדה.
通り נראה כמו דרך שמובילה לאנשהו.
מי יודע לעזור?
 

jonbaum

New member
תשובות

道 היא המילה הכי כללית והכי מופשטת במובן של "דרך".
いい道
古い道

通り היא יותר "רחוב" במובן העירוני של המילה, מה שנקרא באנגלית street
道路 הוא כביש בינעירוני, השימוש הנפוץ ביותר של המילה הזאת הוא 高速道路 כלומר אוטוסטראדה.
 

jonbaum

New member
הבדל פשוט

事務所 זה משרד, כלומר החדר בו עובד מישהו בעל עבודה "משרדית" - רואה חשבון, עורך דין, מזכירה וכו'. מקום עם שולחן, טלפון, ארונות, תיקים, תיקיות, מחשב, ספרים וכו'.
職場 פירושו "מקום עבודה". יכול להיות משרד, אבל יכול להיות גם מסעדה, חנות, מפעל וכו'. אם כי, במובן של מפעל או אתר בניה אומרים 現場
 
למעלה