ספראנג מונקי
Member
דוברי העברית נוטים להוסיף את ה' הידיעה למגוון רחב של שמות: שמות של ארגונים ומותגים, שמות עיתונים, אוניות ומטוסים ועוד. להלן מבחר דוגמאות:[2]
אני מודה - הופתעתי.
- שמות ארגונים: אנחנו משווים את ישראל למדינות ה־OECD, מקבלים מידע פיננסי מן הפדרל ריזרב ובודקים את מדד הדאקס (הגרמני). ארגוני הטרור חיזבאללה וחמאס נוהגים בעברית גם ביידוע 'החיזבאללה' ו'החמאס'.
- שמות מסחריים: שמות הרשתות החברתיות רווחים ביידוע: הפייסבוק, האינסטגרם והטיקטוק; ויש גם מי שמחפשים בַּגוגל ושולחים הודעות בַּווטסאפ.
- עיתונים (זרים): הטיימס הלונדוני, 'כנס הג'רוזלם פוסט', 'לטענת הדר שפיגל' (ותינתן הדעת שהשם 'דר שפיגל' עצמו כולל את תווית היידוע הגרמנית).
- אוניות, מטוסים וחלליות: הטיטניק, מטוסי ההרקולס, מַסוקי היסעור, אסון הצ'לנג'ר (לצד אסון מעבורת החלל צ'לנג'ר).
- שונות: נגיף הקורונה.
אני מודה - הופתעתי.