נשבע/נשבע אמונים להילחם בשביל?

The Farmers

New member
נשבע/נשבע אמונים להילחם בשביל?

היי חברים,
הייתם מתרגמים את המילה pledge להישבע - גם "להישבע אמונים"?
בנוסף, כשמישהו נשבע להילחם בשביל מנהיג מסוים - מה הדרך הנכונה לנסח - להילחם בשביל/למען/אחר?
אשמח לדעתכם :)
 

trilliane

Well-known member
מנהל
מן הסתם, אם זה מתאים... בהתאם להקשר, כמו בכל תרגום

לא הייתי מנסחת "נשבע אמונים להילחם..." כי "שבועת אמונים" היא כבר סוג של שבועה (הצהרת אמונים). אולי אפשר בכל זאת לשלב "נשבע אמונים שיילחם עבורו" או משהו כזה... אבל הייתי מוותרת על "אמונים". בשורה התחתונה, חסר הקשר וקשה לשפוט בלי לקרוא את המקור.
 

The Farmers

New member
המסקנה

תודה , בסוף בחרתי נשבע אמונים לXXX... מתוך ההנחה ששבועת אמונים (כמו בצבא) כוללת בתוכה את השבועה להלחם למען משהו או בשביל מישהו, אני מקווה שזה יצא טוב :)
 

trilliane

Well-known member
מנהל


 
למעלה