נתגלו סצינות חדשות מסרט הקאלט - מטרופוליס

נתגלו סצינות חדשות מסרט הקאלט - מטרופוליס

שמונים שנה לאחר צילומי סרט המד"ב נתגלו סצינות חדשות במוזיאון בבואנוס-איירס.
 
אתר one בעוד רגע שיזכר לדורות..

כמידי שנה כתבי האתר מנסים לדלות מידע על המתרחש במחנות האימונים של קבוצות ליגת העל השוהות בחו"ל. בהיעדר כתבים מהשטח הם נסמכים על מקורבים או אוהדים שיעבירו להם מידע. כמידי שנה אוהדי הפועל ת"א מריצים דאחקות על הכתב התורן שמתקשר אליהם או שנכנס לאתר המועדון כדי לדלות מידע. אתמול התקיים משחק אימון בין הפועל לקבוצה אוסטרית מהליגה השניה שהסתיים בתיקו 2:2. אוהדי הפועל מסרו שהכובש לזכות האוסטרים הוא החלוץ "שיקלגרובר" ..כמובן שאין שחקן כזה וזה בעצם שם המשפחה הקודם של אדולף היטלר.. זה לא הפריע לאתר one לפרסם את המידע ואף לעדכן ב-SMS את מנויי הסלולר שלו...
 

gadgad0

New member
נו, כולנו מצפים לשמוע ממך איך היה בדימונה

בחתונת השנה של אתר הריכולים והמסיבות. איך הייתה הכלה, איך החתן, איך היה האבינו-מלכנו של שניהם (שמעתי שהגיע במיוחד במסוק עם הסנשו פנשה שלו). והכי חשוב: כמה נתת לזוג המאושר בצ'ק? לא צריך פרטים. רק תרמוז אם זה יממן את הניתוחון הפלסטי הבא של המלכה (כמובן אחרי שתלד את יורש העצר, הלא הוא ריכולי מסיבתי הקטן לבית מנקין). מי ייתן ונזכה כולנו להגיע לגבהים אליהם יתנוססו צמד העופרים של האופירע לאחר האירוע המשמח.
 

gadgad0

New member
לא "קאלט", אחת מיצירות המופת של הקולנוע

המילה "קאלט" המוצמדת לסרט מעידה שזו איזו פיסת אשפה קולנועית שקמינר ודומיו גאלו מפח הזבל של IMDB לצהלות חבריהם לעיכוס ולעינטוז. "מטרופוליס" של פריץ לאנג היא אחת היצירות הגדולות, החשובות והמשפיעות של אמנות הקולנוע. לא פחות. בטח שלא "קאלט"...
 
עוד ביזיון בתרגומים של "תולדות הרוק"

התחיל בזה שאת ג'ואי ראמון הפכו לג'ואי ראמונה..ואת ג'וני ראמון לג'וני ראמונ'ס... שלא לדבר על כך שמתרגם מקצועי היה כותב גם את שמם האמיתי ולא רק את שמות הבמה שלהם. ונמשך בזה שאת המשפט הבא של חברי הקלאש The cops were looking for bricks in our pockets שתרגמו הוא השוטרים חיפשו אצלנו סמים בכיסים, הם תרגמו ל-השוטרים חיפשו אצלנו לבנים בכיסים.. לא צריך להיות גאון כדי להבין ש-bricks זה סלנג לקילו מריחואנה ולא ל"לבנים". במיוחד על רקע הקונטקסט שבו נאמרו הדברים. (התפרעויות בפסטיבל נוטינג היל).
 

gadgad0

New member
נדמה לי שבסוף כל פרק יש

את שמו של האחראי לביזיון. כלומר, הביזיון כפול ומכופל משום שיס מסרה את תרגום הפרקים לא לאיזה מתרגם אלמוני, אלא למישהו שלכאורה אמור להבין בעניינים הללו...
 

gadgad0

New member
תזכורת חשובה מאוד למנויי יס:

כל מי שעשה עם פתיחת משחקי היורו מנוי לערוצי ספורט 1 וספורט 2 כדי לצפות במשחקים (50 ש"ח לטובת הגנבים מצ'רלטון) - בימים אלה מסתיימים מינימום 30 הימים עליהם התחייבתם ברכישת הערוצים. נא להתקשר *2080 ולבטל את המנוי לערוצים הללו (אלא אם כן חשקה נפשכם בלופ של ש"חים של צ'לסי נגד וויגן וטורנירי גוגואים מסינגפור). זו תהיה המצווה הכי גדולה שתעשו היום...
 
למעלה