סוכרת, "צורפת", "יושן"

סוכרת, "צורפת", "יושן"

שאלתי את רופאה שהיא פסיכיאטרית (מה שנקרא "רופאת נפש")"
"מה נכון להגיד סכרת או סוכרת?" [הראשון בתנועת a והשני בתנועת o]
היא אמרה ששתי הצורות נכונות.

מצאתי עוד דוגמאות כמו: "אני צורפתיה" ("צרפתיה") [נראה לי ששתי המילים שגויות]. (כלומר: אני בעלת (אזרחות / מקורי מ-) צרפת".

דוגמא כמו: "יושן" למילת הפועל "ישן".

יש סיבה לשיבושים אלה.
האם אתם משתמשים ב-2 הצורות למילה "סכרת" ("סוכרת").


דוגמא אחרונה משפה זרה: the thing [יש לבטא את ה-the כ-thu]. אם תהגו את המילה תשמיע לב שיש הדגשה רבה יותר ואם תעבדו עם הלשון, יהיה לך מבטא בריטי. ממש כצרפת, "צורפת". "אני מצורפת".

נראה לי שהדבר נמצא גם ביושן.
מה דעתכם?
 
למיטב ידיעתי: א - סוּכרת ב. כמו שלא תשאל לשונאי האם פלוני

א. למיטב ידיעתי סכרת. אמת שמחלות הן אדמת, חצבת, צהבת, טרשת ושאר מרעין בישין, הסוכרת יוצאת מן הכלל מפני שהיא מלשון סֻכָּר
ואם טעות בידי - אני מתנצל.
ב. כמו שלא תשאל לשונאי האם פלוני לוקה בסכיזופרניה או במאניה-דפרסיה לא עלינו, כך אל תשאל פסיכיאטר האם לומר סוכרת או סַכרת, תאי עֶצֶב או תאי עָצָב וכו'
ברור שאם תאמר סכרת כולם יבינו אותך, וכך גם אם תגיד תאי עֶצֶב.
 

trilliane

Well-known member
מנהל


 
למעלה