סינית ויפנית?

tamax

New member
סינית ויפנית?

שלום לכולם. אני נמצא עכשיו בסין (ליג'יאנג). הבנתי שיפנים יכולים לקרוא סימניות סיניות ולהיפך אבל הם אינם יכולים לדבר אחד עם השני. זה נכון? ועוד משהן - יש אתר או ספר או כל דבר בעברית שמלמד לקרוא סינית? (יש לי שיחון עברי סיני אבל שם לא מלמדים כמובן..) תודה מראש....
 

GnomeBubble

New member
לא לגמרי

אפשר לומר שהיפנים יכולים לקרוא חלק גדול מהסימנים הסינים, אבל לא את כולם, כי יש הרבה סימנים שמשתמשים בהם רק בסינית ולא ביפנית, וסימנים אחרים שנכתבים באופן שונה בסינית (יש גם שתי שיטות כתב סינית - המסורתית והמפושטת - כדי לסבך את העניין). בסופו של דבר, יפני יכול לקלוט לפעמים פיסות של משמעות מתוך משפטים בסינית, אבל לא יותר מזה, בגלל שהוא לא יכול להבין את התחביר הסיני. כתובות קצרות מאוד, כמו על שלטים למשל, קלות יותר להבנה.
 

שרית(^_^)

New member
אחת הדוגמאות הכי משעשעות

להבדלים במשמעות בין המשמעות של קאנג'י ביפנית לבין המשמעות של אותו צירוף בדיוק בסינית היא הצירוף של "יד" (手( + "נייר" )紙(=  手紙 ביפנית זה נקרא tegami והמשמעות היא "מכתב". לעומת זאת, בסינית, אותו צירוף בדיוק (לא יודעת איך בדיוק מבטאים אותו בסינית), אבל משמעותו "נייר טואלט"...
 
למעלה