סליחה שאני פותחת עוד שיחה, אבל

סליחה שאני פותחת עוד שיחה, אבל

למה לעזאזל וולדמורט קורא לפיטר פיטגרו 'זנב תולע'. זה רק של הקונדסאים. מזה אמור להיות? וזנב תולע, קרניים, ירוחני, רך כף- כל אלה שמות חביה שהקונדסאים נתנו אחד לשני, ממתי וולדי הוא אחד מהחבורה?
 
בספר ה..

הרביעי. הנה סתם ציטוט, פתחתי באקראי-עמוד 14 "תחלוב אותה לפני שנלך לישון, זנב תולע" אמר הקול השני (וולדי, שדיבר על נגיני)
 
אולי הם היו צריכים לתת לו../images/Emo80.gif

שם ככה שקסם מסויים לא יוכל למצוא אנשים שמדברים על פיטר
סתאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאאם... זה מטומטם
 

Bloody Tears

New member
ולמה....../images/Emo54.gif

בעברית אומרים "זנב תולע" הרי באנגלית אומרים "wormtail"
מוזר..
 

SailoR VenuS

New member
זה כאילו תרגום של זה..../images/Emo47.gif

זנב תולעת, נו
זה כמו padfoot- רך כף
 

Bloody Tears

New member
אבל..../images/Emo54.gif

אומרים "זנב-תולע" וצריכים להגיד "זנב-תולעת". לא?
 

LeAnNe

New member
אכן../images/Emo182.gif../images/Emo62.gif

זנבתולע זה מזעזע, רך כף עוד יותר, ולקח לי שנים להבין שירחוני זה מירח ולא מירחון שבועי, רק קרניים נורמלי..
 

gal56

New member
לפי דעתי...

תרגום העיברית הורס... נניח,לרמוס קוראים ירחוני ובאנגלית זה מוני.... באנגלית בקטע שהארי נפגש עם רון והרמיוני כשהוא צורח עליהם אז הוא אומר ביג דיל.בעברית זה מענין את התחת שלי! בקיצור,בעיברית התרגום הוא נוראי!
 

popit

New member
מ-א-ו-ד נוראי!!

והיה כתוב בחמישי ששיעור הוא שעה וחצי, והיא כתבה 45 דקות!
 
כי....

כי לרוב יש להם שני שיעורים צמודים, למשל בשיקויים, אז כנראה הם החשיבו את זה כשיעור אחד (=שני שיעורים רצוף)
 

Hezi The One

New member
אין ספק שהעברית פשוט גרועה!!!! אבל

אתה באמת חושב שגילי הייתה רושמת "זה מעניין ת'תחת שלי" ?
 

gal56

New member
רוצה הוכחה?

הנה באנגלית:so you havent been in the meetings big deal! הנה בעיברית:אז לא נכנסתם לישיבות,מענין תתחת שלי! רואים את ההבדל????? אני קראתי גם בעיברית וגם באנגלית.......סתכלו מה קורה פה!
 
למעלה