עברות שם משפחה - פישפאן

natiku

New member
עברות שם משפחה - פישפאן

שלום רב.
ברצוני לעברת את שם המשפחה: פישפאן. המקור פולני. אין לי אינ נוספת (פאן - אדון בפולנית). אשמח להצעות לשם משפחה עברי או לכל אינ בנוגע למקור השם ופירושו.
תודה נתי
 

מיכי 10

Member
ברוך הבא לפורום בלשנות, נתי.


ונקווה שיעזרו לך בקרוב.
לי אין מושג בשפה הפולנית, אבל מברכת מאד על עִברות שמות משפחה.
בהצלחה,
מיכל.
 

erendiz

New member
הי natiku,

האם הוגים את שם המשפחה בפ"א דגושה או בפ"א רפה?

אם בפ"א דגושה, אזי מסתבר שבדיאלקט של וארשה יש מילה piszpan (פִּישְׁפּאן), המתייחסת בהלצה לפקיד, עפ"ר נמוך דרג,
העוסק בעיקר בחיבור מסמכים וכו'. המקור האטימולוגי שלה בשם הפועל 'pisac (עם צ'ופצ'יק מעל ה־c; מובנו: לכתוב) + Pan. לא ידוע לי אם זו מילה חדשה יחסית או ותיקה. המקור כאן: http://sjp.pl/piszpan. אולי "פקידון" מתאים כתרגום, אבל ודאי שלא כשם משפחה.
. רעיונות אחרים, שלא יתאימו בהכרח לשם משפחה: רשם, לבלר. אולי "סופר", אם כי המשמעות מתרחקת מהמקור.

בהצלחה!
 

natiku

New member
על קברו של סבא שלי בפולין שם המשפחה כתוב באות f ולא p

 

erendiz

New member
אם כך,

ובעירבון מוגבל, Fiszpan (פישפאן) הוא גם צורה חלופית ל־Fiszban, שמקורו בגרמנית: Fischbein, או עצם לוויתן. פעם מכרו עצמות כאלה לייצור חפצי נוי, מסרקים, צווארונים נוקשים וכו'. יכול להיות שסבך או משפחתו עסקו בזה?
 

erendiz

New member
השאלה היא

אם "עצם הלוויתן" מתקבלת על דעתך כמקור שם המשפחה...
אם כן (ואני לא בטוח שתרצו להמר במקרה זה), אז אולי שמות המשפחה הבאים:
"לוויתן", "עצמון", "גרמון". לפעמים מעברתים ע"פ מצלול השם הלועזי, ואז אין חשש לסילוף משמעותו. אין לי רעיונות מוצלחים במיוחד, אולי "פִּשְׁתָּן" או "פָּשׁוֹשׁ".
מן הסתם יוצעו לך פה רעיונות נוספים, טובים יותר
.
בהצלחה!
 

natiku

New member
לסיכום

תודה רבה. נתת לי חומר למחשבה. הכיוון כרגע הוא: שנהב
אומנם לא מתחבר באופן מובהק לסיפור אבל מרגיש לי נכון.... :)
שוב תודה על כל העזרה. בשמחות
 

מיכי 10

Member
גם בעיני

שנהב הוא שם יפה

אומנם לא תהיה "יחידאי", אבל זה לא נורא. כמעט לכל שם יפה יש הרבה "שותפים".
גם שם המשפחה שלנו, של משפחתי המקורית, היה בהתחלה כמעט רק שלנו, ולימים נעשה די נפוץ. ואני מכירה שם מקורי, שמשפחה מסויימת המציאה בעצמה, ואפילו הוא כבר נהפך לנחלת הכלל.
(ומכירה שם משפחה גרמני - שְׁנֶרְבּ - שעוברת יפה, ל'שנהב').
 

natiku

New member
תודה

על הליווי התמיכה וההתעניינות. אחלה פורום ☺
 

מיכי 10

Member
תודה, חמוד, זה מחמיא לי.


(מחקתי את ההודעה השנייה, כי היתה זהה).
 
למעלה