עד כמה יהיה זה נכון לומר שהעברית

מני אה

New member
עד כמה יהיה זה נכון לומר שהעברית

המקראית יותר מורפולוגית מהמודרנית, והמודרנית יותר פרגמטית (כפיצוי אולי) מהמקראית?
תודה
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אפשר לומר שבעברית החדשה יש יותר תחביר ופחות נטייה

מבחינת הכינויים החבורים. זה נכון במידה רבה לכינויי הקניין בעברית המדוברת (כידוע, המילה "של" עוד לא ממש הייתה במקרא) וזה נכון אף יותר לכינויי המושא ("אהבתיה") שנדירים אפילו בכתיבה במשלב גבוה (למעט כתיבה מליצית / פרוזה / שירה).
 

מני אה

New member
המשך

מה זה לא היה של? אז מה אמרו במקום? הרי קניין ברור שהיה, וברור שמישהו ביטא שמשהו "שלו". אז השתמשו בחבורים במקום? במקום הכיסא שלך, כיסאך? - כיסאי
ואגב יש דבר כזה מקו? מקף ־ וקו מפריד - אני יודע.
תודה
 

trilliane

Well-known member
מנהל
כפי שכתבתי, במקרא היו כינויי קניין חבורים, אכן

מה זה "מקו"?
 
למעלה