אגב, ברוסית ה-O וה-A
בכל מקום, שמופיעה /O/ שלא מודגשת (לא בהברה מודגשת) (הטעמה?), היא נשמעת כמו /A/ (בשפה המודרנית כמובן), שזה אומר, שחלב שזה אמור להיות מולוקו (молоко - moloko), אומרים מאלאקו (малако - malako), בגלל שהדגש בא על ה-/O/ בסוף המילה, וכל שאר ה-/O/ לא מודגשים - ומבוטאים כ-/A/ אותו הדבר עם המילה פרה - корова - korova, שמבטאים את זה (חוץ מכפרים מסוימים ואיזורים מסוימים) כ-карова - karova (הדגש בא על ה-/O/ באמצע). עוד תופעה ברוסית שקשורה לזאת, זה שאין שום מילה רוסית מקורית (כמעט) שמתחילה באות A. לדוגמה, המילה обломок - oblomok (שבר של משהו - מהמילה נשבר, לא מתמטי), שמבטאים אותה כ-абломок - ablomok