עוד פנינה מתוך eua.facila.org

Gרר

New member
עוד פנינה מתוך eua.facila.org

מאמר על אתר קבורה עתיק שנמצא ביוון ועדין לא פתוח לציבור.

Oni ankoraŭ ne scias kies tombo ĝi estas, sed pro ĝia beleco ni komprenas, ke la entombigito devus esti tre grava nobelo
tombo זה קבר. en-tombo בתוך הקבר. en-tomb-igi להכניס מישהו לתוך הקבר (סיומת igi). en-tomb-ig-it-o צורת הסביל בעבר בתוספת סיומת של objekto - מישהו שהוכנס לתוך קבר, ובשפה פשוטה - מי שקבור שם. יחד עם malsanulejo, שאוהבים להביא בתור דוגמא להלחמה מקסימה של השפה, אני חושב שזו דוגמה מדהימה ליכולת של אספרנטו לחבר חלקיקי מילים, תחיליות וסופיות למילה אחת. entombigito. בעיניי זה ה-כח של השפה.

עוד יש לנו כאן את ה beleco - שזה יופי כתכונה ו-devus esti צורת ה"should be" ההיפותטי. והמשפט כולו - עדין לא יודעים למי שייך הקבר, אבל על פי יופיו סבורים שמי שקבור שם חייב להיות אישיות חשובה מאד.

המאמר המלא - כאן
 

Eldad S

New member
תודה רבה, עופר.

ההערות שצירפת מחכימות מאוד - אני מקווה שיש אצלנו גם כמה מהתלמידים המתחילים שגולשים בפורום, ואז הם יצאו נשכרים מההסברים הלשוניים שלך.

תודה גם שוב על התזכורת בעניין האתר uea.facila.org - אמליץ עליו לתלמידיי.
 
למעלה