עוד שאלת "איך אומרים"?

מוגג

New member
תלוי בכביש

בשטח עירוני - 50 קמ"ש בכבישש - 110 אם לא למעלה מזה.
 
מכיוון שחשוב לך לדייק בלשונך

ארשה לעצמי להיות נוקדן (וכמעט קבסתן) לגבי דבריך ולומר לומר לומר מקסימום, לאמור (אם את נמנית עם הקראים).
 

maec

New member
למה, בעצם?

(רק אל תחשדו, חלילה, שאני נוהגת לכתוב 'לאמר') הרי השורש הוא א.מ.ר לאן נעלמה הא'? למה באה במקומה ו'?
 

maec

New member
ובכל זאת?

(למי שלא שם לב, ה'תודה. החכמתי.' היה כמובן באירוניה, משום שלא ניתנה תשובה...)
 

קא זו או

New member
כנראה שהתשובה שלי נכונה, ולא היו

מקרקפין אותי [זה באירוניה אם לא שמת לב] ונותנים לך תשובה.
 

skito

New member
שנבדוק

>המילה שהוקלדה: לומר הערך המילוני: אָמַר נטיות: לוֹמַר/לֵאמֹר, אָמַרְתִּי, אוֹמֵר, אֹמַר, אֱמֹר! הניתוחים הדקדוקיים: לוֹמַר = (שֵׁם-פֹּעַל) > המילה שהוקלדה: לאמר הערך המילוני: אָמַר נטיות: לוֹמַר/לֵאמֹר, אָמַרְתִּי, אוֹמֵר, אֹמַר, אֱמֹר! הניתוחים הדקדוקיים: לֵאמֹר = (שֵׁם-פֹּעַל) > המילה שהוקלדה: אמר הערך המילוני: אָמַר נטיות: לוֹמַר/לֵאמֹר, אָמַרְתִּי, אוֹמֵר, אֹמַר, אֱמֹר! הניתוחים הדקדוקיים: 1. אָמַר = הוּא אָמַר (עָבָר)
 
מן הבדיקה עולה המסקנה הבאה:

טכנית, נכון גם לכתוב לאמר, אך אם נדרשים לאמיתו (אמיתותו) של עניין, אין זה נכון. כל כך למה? שני טעמים בדבר: 1) הגיית לאמר היא לאמור (ולא לֹאמר). מצד שני, ברור מדרך הדיבור השגורה בפינו והנשמעת באזנינו, שכשכותבים מילה זו, מתכוונים להגייה שצורתה lomar (רצה לומר, איך צריך לומר? מה יש לומר וכיו"ב). ומכיוון שכתיבהּ של מילה מייצג את דרך הגייתה, עלול הקורא התמים לסבור בטעות, שהגיית לאמר היא לֹאמר (כפי שקורה במילה ראש, למשל), וכבר צוין לעיל שלא כך מבטאים אותה . 2) לֵאמֹר היא דרך כתיבת המילה בטקסקט שכתיבו מנוקד; בטקסט חסר ניקוד (שבו היא הופיעה, בהודעתה של הכותבת) יש לכותבה לאמור. סוף דבר: לאמר גם מטעה וגם אינה נכונה (כשאיננה מנוקדת), ולכן עדיף להמנע מלהשתמש בה.
 
למעלה