עומק הים

trilliane

Well-known member
מנהל
הבלבול מובן ואפשר לנסח ברור יותר, אבל השימוש אפשרי (במשמעות מושאלת).
מחיפוש קל בגוגל זה אינו השימוש הראשון בהקשר כזה, לדוגמה:
יוזמה נוספת: מסלול שדה דב יועבר אל עומק הים בתל אביב (calcalist.co.il)
אישה טבעה למוות סמוך לחוף זיקים: "אותרה בעומק הים" (ynet.co.il)
כל רגע - בעומק הים: שוטרים הצילו נער בן 19 שנסחף (kore.co.il)
 
הבלבול מובן ואפשר לנסח ברור יותר, אבל השימוש אפשרי (במשמעות מושאלת).
מחיפוש קל בגוגל זה אינו השימוש הראשון בהקשר כזה, לדוגמה:
יוזמה נוספת: מסלול שדה דב יועבר אל עומק הים בתל אביב (calcalist.co.il)
אישה טבעה למוות סמוך לחוף זיקים: "אותרה בעומק הים" (ynet.co.il)
כל רגע - בעומק הים: שוטרים הצילו נער בן 19 שנסחף (kore.co.il)
אכן נתקלתי יותר מפעם אחת בשימוש העיתונאי בצירוף המילים 'עומק הים' במובן של 'הרחק מהחוף', וזה משעשע אותי כל פעם מחדש, אפילו אם זה תקני למהדרין מבחינה לשונית :-):
 
למעלה