עורו ישנונים משינתכם! בוקרא פילמשמש

עורו ישנונים משינתכם! בוקרא פילמשמש

לכולם. קדימה להתעורר ! אגב להתעורר מבלי להרעיש ! רק כעת אני הולך לישון. לילה טוב !
 
בוקר טוב ושבת שלום לכולם

מחר ראש חודש שבט. ומחר קוראים בספר הספרים בפרשת וארא. מכאן מתחיל סיפור יציאת מצרים של בני ישראל. משה זורק את המטה והוא נהפך ל..... וכאן גם מתחילים עם מכות מצרים.. בהצלחה לבני ישראל.
 

שושי 13

New member
וואלה אתם ישנונים משו נורא ../images/Emo4.gif

אני מתנצלת שלא הייתי כאן, היו לי בעיות עם המחשב, עכשיו הכל בסדר. יום שבת בפתח, היכונו לשבת המלכה ואני גם מחכה למרשם של התימניה מתימן - אופו את יאמאנית?? שבת שלום לכל התימנים ושבת שלום על כל ישראל.
 

אריליו

New member
ויייייי הזכרת לי את ספתא :))

תמיד כשאני אומרת משהו לא הגיוני היא אומרת "מחר בלמישמיש" אז לפעמים אני אומרת דברים לא הגיוניים בכוונה סתם כי זה מצחיק :)))
 

the ror

New member
ממה שלמדתי בערבית- בוקרא פילמשמש

זה ביטוי שמשמעותו משהו בסגנון של "לך חפש מי ינענע אותך"...מילולית זה "מחר במשמש(עונת המשמשים)"
 

אריליו

New member
באמת??

עכשיו זה באמת קורע מצחוק.. בכלל.. התימנים האלה יש להם לא מעט אמירות בוטות ע"ע "סירי עינד אומיש ותלחסיש..." שבוע טוב :)
 

the ror

New member
אין לי מושג מה משמעות המושג שאמרת

אבל זה מזכיר לי אמירה נוספת: שכשלתימני מבוגר מתלכלך הזקן אז חבירו לא יגיד לו פשוט לנקות את הזקן אלא יגיד בתיימנית משהו שמשמעותו שיש צביים בסבך ואותו מבוגר יבין וינקה...ככה אבי אמר לי.
 

אריליו

New member
אז אולי עדיף שאני אשתוק :)

בחיאת תשאל את אבא איזה משפט זה בהזדמנות.. זה ממש מעניין אותי..
 

רדאעי

New member
בוקרא פילמישמיש = קאלאם פאדי

פירושו או כוונתו היא המקבילה ל: לכשיצמחו לי לי שערות בכף היד או הפתגם: כשלסבתא יהיו גלגלים[במחשבה נוספת דוגמה זו לא מוצלחת לרגל המצאת הקלנועיות במדינה...אוקיי תמחקו] קאלאם פאדי = מילים ללא כיסוי
 

the ror

New member
צודק. ממה שהבנתי אכן המשמעות הזו

גם אפשרית...לפי מה שהבנתי הרעיון הוא מחר בעונת המשמשים כשכל העניין הוא שעונת המשמשים היא עונה קצרה מאוד ככה שאין באמת כוונה שזה יקרא למחרת או כמו שאמרת "מילים ללא כיסוי"...
 

the ror

New member
אני כנראה לא אוכל בזמן הקרוב אבל אם

אוכל אז אודיע לך...
 

the ror

New member
בעיקבות ההסבר של -ראק120-, חחח

אני לא צם לפחות לא אז. "אוכל" מלשון "יכולת" ולא "אוכל"...
 
מסופקני אם ההורה יואיל בטובו

לתרגם אף מילים גסות הגובלים במשפט ``קיש מאיין תוח`עס``
 

אריליו

New member
אני כבר יודעת...

אי אפשר לפספס כאלה דברים כשחיים בסביבה תימנית.. ממתי לתימנים אורגינאליים יש סנטימנטים ?
 
למעלה