עזרה בביטוי-

LeeCooper69

New member
עזרה בביטוי-

אני כבר ממש בסוף תרגום מאמר מאנגלית לעברית בנושא "הערכה עצמית של ילדים עם מגבלויות למידה". אני לא אלאה אתכם בפרטים על המאמר (אלא אם כן תבקשו
) בכל מקרה, בפסקה האחרונה נתקלתי בביטוי שאני מוכר לי: "..epresent an albatross arouns their necks..." והנה חלק גדול מהפסקה- שיהיה יותר נוח: " How do we instill in children with and adolescents with learning problems, many of whom feel defeated after having faces years of frustration and failure, the conviction that their failures need not an albatross around their necks and that they can learn and succeed? "
 

LeeCooper69

New member
תיקון:

their failures need not represent an albatross around ther necks. תודה לכל מי שהיה מוכן לעזור
 

Boojie

New member
זה ביטוי שקרוב ל"ריחיים סביב צווארו

". כלומר, משהו מגביל שדבוק אליך ומכשיל אותך. והנה פירוש הניב באתר של ניבים וביטויים. (וכבר לימדתי אותך גם לדוג. בלי עזרת אלבטרוס.
)
 
למעלה