עזרה בבקשה

maharaja gor

New member
לא צריך לתרגם

בישראל , רוב הנוטריונים לא ייגבו ממך עלות לתרגום למסמכים סטנדרטיים (תעודת לידה , תעודת נישואין וכדומה) כיוון שיש להם כבר את מסגרת המסמך מוכנה , רק במכתבי המלצה (וכדומה) תצטרכי לשלם עבור התרגום ואז באמת עדיף לעשות את התרגום לבד . עלות החתימה נוטריונית הוא פחות או יותר דומה אצל כל הנוטריונים ואת חייבת את זה בכל מקרה . אז עדיף פשוט לגשת לכל נוטריון ולתת לו לעשות את כל העבודה . אם אתם צריכים אני יכול להמליץ לכם על הנוטריון שלי (במסר אישי) אבל כל נוטריון אמור לתת את השירות במחירים דומים . בהצלחה
 

doronf65

New member
מנהל
ת. לידה מתורגמת

שלחי לי מייל פרטי, ואשלח לך קובץ. הקובץ שיש לי גדול מהמגבלה שיש בפורום, וחבל לי לקלקל לך אותו ע"י הקטנתו. תוסיפי ותשני מה שצריך עבור עצמך. הורדתי שמות משפחה ומס ת.ז., אני אף פעם לא יודע מה קורה עם זה אחרי שאני מעיף אותו ברשת :) בהצלחה דורון נ.ב., את הסידורים שלי עשיתי מהארץ, ולשגרירות לא הייתי צריך עם נוטריון, הם כותבים להביא להם תרגום והם מאשרים את זה. לא יודע מה קורה בתהליך מארה"ב.
 

ronylew

New member
עזרה בבקשה

אני צריכה לתרגם תעודת נישואין +תעודת לידה עבור גרין קארד מישהו יכול לשלוח לי בבקשה למי לפנות או אם למישהו יש העתק מתורגם(כי אפשר גם לתרגם לבד) לשלוח לי מסר ואני אשלח את המייל שלי תודה
 

שימיכל

New member
כל נוטרויון יכול לעזור לך בזה...

הוא מתרגם וחותם לך וזה עולה 300-500 ש"ח (לפי מיטב זכרוני..)
 

ganjaman stound

New member
פשוט לתרגם מילה במילה

מעברית לאנגלית רצוי שהמבנה הכללי של התעודה יראה גם אותו דבר ניתן לגשת אח"כ לכל נוטריון (נמצא ברוב סניפי הבנקים בארה"ב) ולהחתים אותו אפשר לבצע חיפוש בפורום לאחור יש הרבה מידה על תרגומי מסמכים בהצלחה
 

doronf65

New member
מנהל
מה שאני עשיתי זה

לסרוק את המסמך המקורי, ואח"כ עם כל תכנת ציור פשוטה, אפילו הצייר של windows, למחוק את העברית ולהכניס אנגלית. בערך בחצי שעה של עבודה חסכת לך מתרגם, וגם מבנה התרגום זהה למקור. אם את רוצה אני יכול לשלוח לך תרגום כך שיהיו לך מונחים. דורון
 
למעלה