יש לי בורות משל עצמי בכל הנוגע ל-
שמות של הדברים בממשק העברי, אבל בשדה ה"קצר" העליון ("שם הקיצור" מן הסתם?) תכתוב מה שבא לך, עד היום זה היה אמור להיות ds לתאריך, ts לזמן ו-dts לשניהם, אבל כך זה באנגלית - זה לא באמת משנה. מה שחשוב, זה הפריסה (קרא לזה "טקסט הקיצור" - השדה השני, הארוך יותר, התחתון בד"כ), ושם תכתוב את מה שרשמתי לך למעלה. ה-@ זה מאקרו לפאלם שמבין שהוא אמור לפרשן את זה לתאריך/שעה נוכחיים, זה לא קשור לעובדה שאתה עצמך רושם את הקיצור כפי שאכן ציינת (אגב, זה נקרא L קטנה בכתב-יד, cursive l). - וכו'.