עזרה בתרגום הביטוי dour handed
יש לי ויכוח עם מישהו לגבי התרגום הנכון לביטוי שלעיל המופיע בשר הטבעות בהקשר של תאור קבוע של הדונדאין (שומרי היער): the dour-handed Dunedain, Rangers of the North לא הצלחתי למצוא את הביטוי הזה בשום הקשר אחר, ובמילון כתוב רק ש"dour" הוא נוקשה או עצוב (gloomy). מה עושים?
יש לי ויכוח עם מישהו לגבי התרגום הנכון לביטוי שלעיל המופיע בשר הטבעות בהקשר של תאור קבוע של הדונדאין (שומרי היער): the dour-handed Dunedain, Rangers of the North לא הצלחתי למצוא את הביטוי הזה בשום הקשר אחר, ובמילון כתוב רק ש"dour" הוא נוקשה או עצוב (gloomy). מה עושים?