עזרה בתרגום משפט בערבית מדוברת

goodoldbook

New member
עזרה בתרגום משפט בערבית מדוברת

שלום,
יש לי ספר ללימוד עצמי של ערבית מדוברת ומופיע שם המשפט:
בדנא נשוף אס-סוק וּדַכַּאכִּין אִלְמַלַאבֶּס וּאלְאַחְזִיֶה
והתרגום המקביל:
(אנו) רוצים לראות (את) השוק ו(את) חנויות הבגדים והנעלים.

אבל נעלים זה כנאדר, ואת המילה אַחְזִיֶה לא מצאתי בשום מקום. אולי תוכלו לתרגם לי את המילה הזו?
 

מיכי 10

Member
ברוך הבא לפורום! לא כל כך הבנתי את השאלה שלך.

בעיקר כי מילה אחת לא ברורה. כנראה טעות הקלדה.
לְמה התכוונת במילה "כנאדר"?

ואגב, אני חושבת ש"אחזיה" זה באמת נעליים, כפי שמצאתי בגוגל טרנסלייט בערבית: أحذية.

מיכל.
 

אלון 58

New member
אח'ד'יה זו אחת המילים לנעליים...,

אני מכיר גם את המילה קֻנְדַרָה,למיטב ידיעתי,שתיהן מתיחסות לנעליים.
 

goodoldbook

New member
תודה רבה!


 
למעלה