עזרה בתרגום משפט למצבה

Dana Harel

New member
עזרה בתרגום משפט למצבה

שלום לכולם,
אני מחפשת תרגום למשפט די פשוט ביידיש שאמי ביקשה לכתוב על המצבה שלה,
המשפט הוא - יום שלא צוחקים בו הוא יום מבוזבז.

אשמח לעזרתכם :)
 
בשינוי קטן

אַ טאָג וואָס מען לאַכט נישט,
איז אַ פֿאַרלוירענער טאָג.

[יום בו איננו צוחקים הוא יום אבוד.]

המילה : פֿאַרשווענדערישער =בזבזני,
לא משנה מהותית את התוכן ואפשר להסתפק ב "אבוד"

המשפט אם כן יהיה :
אַ טאָג וואָס מען לאַכט נישט,
איז אַ פֿאַרשווענדערישער טאָג.

לשיקולך.

על מנת לראות את הניקוד ,
יש להגדיל או להקטין את האות למכסימום.
 
אם זכרוני אינו מטעה אותי

זהו ביטוי ש"שלום עליכם" טבע אותו.
מעניין איך הוא נאמר במקור.

יש כאן מומחים גדולים ממני לכתבי שלום עליכם.
 
הכי פשוט,


אם זכור לך כיצד אמך נהגה לומר זאת ביידיש,
נוכל לדייק יותר בתשובה.
 

Dana Harel

New member
אחחח אם הייתי זוכרת...

לצערי למרות שהיא דיברה על זה שנים לא השכלתי לרשום את זה..
אבל התרגום הראשון שהצעת תואם לתרגום שקיבלתי מבית ליוויק והוא הנוסח שנרשום
אם יש משהו שלמדתי בימים האלה הוא שגם למשפט פשוט יש באידיש ים של גרסאות..

המון תודה על העזרה ושבת שלום!
 
למעלה