עזרה בתרגום משפט לעיברית
Ha, ĉu efektive la malgranda Kay mortis? La rozoj estis sub la tero, kaj ili diras, ke ne! = ...ili diras, ke li ne mortis.
לא מובן לי ה "Kay " לא נראה לי שזו טעות דפוס בגלל האות הגדולה K זה אומר שם של משהו המשפט הוא מאתר לרנו.
תרגמתי אותו לעיברית כך
הא, האם באמת קיי הקטן מת? הוורדים היו מתחת לאדמה והם אמרו שלא! = ... הם אומרים שהוא לא מת.
האם זה נכון?
Ha, ĉu efektive la malgranda Kay mortis? La rozoj estis sub la tero, kaj ili diras, ke ne! = ...ili diras, ke li ne mortis.
לא מובן לי ה "Kay " לא נראה לי שזו טעות דפוס בגלל האות הגדולה K זה אומר שם של משהו המשפט הוא מאתר לרנו.
תרגמתי אותו לעיברית כך
הא, האם באמת קיי הקטן מת? הוורדים היו מתחת לאדמה והם אמרו שלא! = ... הם אומרים שהוא לא מת.
האם זה נכון?