עזרה בתרגום קטע, בבקשה

Caraya

New member
עזרה בתרגום קטע, בבקשה

אם למישהו יש את הספר "מבוא לעיתונות ושידורים בערבית" (של לנדאו), בעמוד 24: הפיסקה הקצרה שמתחילה במילה "לונדון". אני מבין את כל המילים אבל בכל זאת משהו נראה לי מוזר באיך שהתרגום יצא... מישהו יכול לנסות לתרגם את זה גם? תודה
 

ringo rulz

New member
כדי לשמור על זכויות יוצרים,

אולי תגיד מה המילים שלא יצאו לך בסדר ואנחנו ננסה לעזור?
 

Caraya

New member
זה בדיוק העניין

שכל מילה בפני עצמה אני מבין, אבל משהו בהקשר לא מסתדר לי. אבל אם אסור להעתיק אז בסדר.
 
אם אף אחד לא ענה לך במסר אז אני אענה לך כשאני

אחזור הביתה מהעבודה...
 

Caraya

New member
עוד משהו קטן

אוקיי השאלות שאני שואל כאן בערבית בזמן האחרון זה כי אני מתגייס למודיעין עוד מעט ואני מרגיש שממש שכחתי את החומר של י"ב, והצלחתי לעשות בגרות 5 יחידות באמת רק בגלל שיש מלא בחירה וזו בגרות קלה. קיבלתי 90 ומשהו בלי לדעת תחביר בכלל... אז עשיתי לעצמי רשימה של חומר לחזור עליו עד לגיוס, אם אתם יכולים בבקשה לעבור עליו ולראות אם חסר משהו: ככה. 1) גזרת השלמים 2) סביל 3) מנסוב, מג'זום 4) גזרות: כפולים, פ"ו פ"י, ע"ו ע"י 5) ניקוד סופי 6) משפטי זיקה 7) ריבוי שלם 8) זוגי <עד כאן אמור להיות כל החומר של י'-י"א אם אני לא טועה, ועכשיו לחומר של י"ב> 1) גזרות: ל"ו ל"י, המזה 2) משפטי מצב 3) משפטי תנאי 4) תיאור אופן 5) ערך היתרון וההפלגה ---- הרבה תודה למי שיעזור...
 
בבקשה ../images/Emo26.gif

תכנית הלימודים בערבית זה קובץ PDF של תכנית הלימודים האקסטרנית. זה נראה לי זהה לחלוטין לשל האינטרנית. (נראה לי שעדיף לעשות קליק ימיני על הקישור ולשמור מאשר לחכות שיפתח על הדפדפן...) בהצלחה
 
למעלה