עזרה בתרגום

עזרה בתרגום

בשעה טובה קיבלתי את הציונים - ולשמחתי הם יפים וטובים: Merit
הכותרת של עבודת התיזה שלי (האם התרגום הנכון הוא Disertajxo?) הייתה
Towrads the Tipping Point: the Climate Imperative for World Federalism

אשמח להצעות לתרגום מוצלח של הכותרת הזו
 

DoronModan

New member
אפשר תרגום לעברית?

ברכות על הציונים היפים וסיום פרק.
ותיזה זה או tezo או disertajxo כמו שכתבת, ואף disertacio.
 
בהחלט:

לקראת נקודת המפנה: ההכרח האקלימי לפדרליזם עולמי
Towrads the Tipping Point: the Climate Imperative for World Federalism

אציין שלמיטב ידיעתי התרגום 'נקודת המפנה' הוא הטוב ביותר אך איננו טוב. דוגמה ל- Tipping Point - נניח שאנחנו דוחפים בקושי רב ארגז גדול מעבר לצוק - בנקודה מסויימת הארגז כבר ימשיך מעצמו ויפול מטה. כך הוא האקלים - אנחנו מחממים אותו, אבל אם נעבור נקודה מסויימת - שאנחנו לא יודעים היכן היא בדיוק - המערכת האקלימית תצא מהמצב המאוזן שלה ותרוץ קדימה להתחממות מהירה בכוחות עצמה.
 

DoronModan

New member
נשמע מעניין

ואני בטוח שגם למדת לא מעט במהלך הכתיבה.
מאיזה מילה מגיע הביטוי Tipping point?
אחשוב על תרגום כשיהיה לי יותר פנאי.
אגב (וזה עוף רציני) נהוג לומר שיש אבולוציה בתהליכים והנושא הזה של נקודה מסוימת, אשר לאחר צבירה מסוימת יש פתאום קפיצה, ואיך מוצאים את הנקודה הזו, הנושא הזה תמיד עניין אותי ועודנו. כשמדובר על חיזוי הנקודה עתיד זה כבר שייך לעתידנות, אבל זה מעניין אותי אפילו יותר בתהליכים היסטוריים. למשל בקשר לאספרנטו: מהיווצרה של השפה ועד שנה מסוימת היתה עליה מתמדת במספר דוברי השפה. אבל מעניין באיזו נקודת זמן אפשר לומר שמדובר בקפיצה, ולא בצעד, וכוונתי שוב לנקודה אבסולוטית ולא לתקופה. אין לי בינתיים תשובה לשאלה איך מוצאים את הנקודה הו.
 
מסה קריטית


אכן, למדתי המון. אשמח לשלוח את העבודה לכל מי שיתעניין.
אני לא בטוח מה מקור הביטוי Tipping point אבל הדימוי הטוב ביותר הוא כוס יין מלאה, שלאט אנו דוחפים ומטים אותה. בתחילה קצת יין נשפך אבל הכוס עוד 'מתנגדת' לדחיפה ורוב היין נותר בתוכה, אבל אז כשהיא עוברת את הנקודה הקריטית (נקודת הסף?) כוח המשיכה כבר ממשיך למשוך אותה בעצמו ואנו לא צריכים להשקיע עוד כוח בדחיפה, והיין יישפך.
מבחינה פיזית מדובר על מעבר ממצב יציב אחד (הכוס עומדת) למצב יציב שני (הכוס שוכבת).
בהקשר הזה - The glass was tipped over
ומכאן: Tipping point
אני ממליץ בחום גדול (תרתי משמע...) לראות את סרטון האנימציה הקצר והחשוב הזה, שמסביר בצורה פשוטה את המשובים האקלימיים שכניסתם לפעולה תהווה את נקודת המפנה האקלימית.
 

DoronModan

New member
אז עסקת באקלים?

ואני הבנתי מהכותרת שמדובר "באקלים" פוליטי, שרק הוא יאפשר ממשלה עולמית.
הנה יש לך עוד נושא לדבר עליו במועדון, אם תרצה. זה יכול להרחיב את הדעת של החברים.
מעניין שיש ביטוי tipping point שנולד במקום שבו שותים יותר אלכוהול. וגם אני תוהה אם זה גם באנגלית אמריקאית.
 
יצרתי זיקה בין הדברים, כמובן

הטענה שלי היא ששורש אי-היכולת שלנו לפתור את משבר האקלים אינו תולדה של מחסור בטכנולוגיה (מזמן יש לנו טכנולוגיות נקיות שיכולות לספק את כל צרכינו), אלא תולדה של מבנה פוליטי גלובלי שלא זאת בלבד שהוא לא צודק ולא מוסרי - בלשון המעטה - אלא שהוא גם לא חכם ולא בר-קיימא. אולי ארצה על זה במועדון מתישהו
 
למעלה