עזרה בתרגום

sunshine27

New member
עזרה בתרגום

מפרסמים יקרים, אשמח לעזרה בתרגום המונחים הבאים מאנגלית לעברית: (אם יש כאלה) sale lead reach/frequency models תודה שני.
 

lerontal

New member
לא, זה לא זה

המושג הזה מדבר על מדד חשיפות מתוכננות או כמה חשיפות הושגו באמצעות קמפיין שיווקי. מאחורי המושג עומדת תורה שלמה בשיווק באינטרנט, לפי חיתוכים, מדדים וכו'.
 

mentorit

New member
לגבי LEAD

אנשי המכירות המקצוענים בארץ קוראים לזה גם כן - ליד נשמע מוזר אבל זה באמת כך.
 
למעלה