עזרה ל- unordained

unordained

New member
stick figure

שלום לכולם, נתקלתי לאחרונה בביטוי Strichmännchen אצל גינתר גראס. מתברר שיש ביטוי כזה בגרמנית ואף באנגלית (stick figure), להלן ההגדרה באנגלית. למישהו A picture of a human or animal figure showing the head as a circle and the rest of the body as a combination of straight lines. יש רעיון לתרגום עברי? דמויות מקווקוות? מר קו?
 

unordained

New member
זמנים קשים

מישהו יודע איך תורגם הביטוי השייקספרי (מהמלט, אם אני לא טועה), time is out of joint? תודה מראש, (בגרסה של ערוץ 10: מראות קשים, יעקב...)
 

למינג

New member
מן הזכרון המתעתע:

נקע גלגל הזמן, חרג מעל כנו, אבוי לי כי עלי לשוב ולהתקינו!
 

Eldad S

New member
יפה מאוד!

כל הכבוד! אני לא יודע אם כך זה אכן תורגם (אני מאמין שכן), אבל זה נשמע כל כך פיוטי וכל כך יפה!
 

Eldad S

New member
עזרה ל- unordained

unordained, אנא שרשר את הודעותיך לאותו פתיל, כפי ששרשרתי אותן עבורך כרגע. בפורום יש מקום ל-15 הודעות/שרשורים בלבד בכל עמוד, וכל הודעה שלך דוחקת מן העמוד הודעות של גולשים אחרים. לכן אנו דוגלים ב"מדיניות השרשור" כשמדובר בשאלות של אותו גולש.
 

Boojie

New member
אני אישית ממש לא אוהבת הלחמים.

אני חושבת שלהבדיל משפות שמבוססות על גזעים (כמו אנגלית), שפה מבוססת שורשים כמו העברית לא עובדת טוב עם הלחמים.
 

unordained

New member
תגובות ל stick figures

לכל האנשים הטובים שהגיבו: אחלה תשובות! מאוד נהניתי. אנשי הגפרורים ואנשי המקל - זה פשוט זה. "מקלוניש"? ממש התרגשתי מההברקה.
 
למעלה