שלום לכם! ברכות לפורום החדש. שמעתי את אחד השירים הכי יפים בעולם, הוא של קזנגידיס ואמרו לי שקוראים לו:"דרה גו דו" (אל תאמרי מלה ) איך כותבים את זה באנגלית, ואיך כותבים בכלל קזנגידיס באנגלית ? ומאיזה דיסק זה ? תודה לכם !!!
אבל זה לא מתאים לפירוש שאתה כתבת.. משמעות "תראגודו" זה "אני שר" וזה משיריו האחרונים והמרגשים של סטליוס הגדול.. אז אני חושב שבאנגלית כותבים את זה "tragoudo" וקזנזידיס כותבים ככה "kazantzidis" מקווה שזה אכן השיר שאתה מחפש.. בהצלחה
אתה רוצה אותו צור קשר ובקשר לציטוט אז הוא לקוח מתוך השיר "איפרכו" של "סטליוס קזנדזידיס" מה שידוע בגרסה העברית כ"אלינור" (שמתי את מילות השיר פה...תחפש אולי עבר למאמרים") ומשמעות הדבר היא ככה: קודם כל הכותרת "איפרכו" משמעותה "אני חי/אני קיים" (שניהם נכונים) התרגום הכי מדוייק לזה זה "I EXIST" באגלית והציטוט לקוח מתוך הפזמון של השיר (לא כל הפזמון אלא החלק השני ממנו) וזה אומר: "אני ההתחלה והסוף של מחשבותייך...ודעי לך שאם תהיה לך מערכת יחסים בזמן הקרוב (תוך תקופה קצרה) את תשברי אותה (תפרדי) מפני שאת יודעת שאני קיים" (לא קל לתרגם מיוונית לעברית...זה הכי קרוב) ושוב אם תרצה את השירים האלה או אחרים....צור קשר או פה או דרך האי סי (לא במייל) לילה טוב
פירוש המילה "תרגודי" זה שיר כמובן....."תרגודיה" זה שירים כמובן ושם השיר שאנחנו מדברים עליו תראגודאו"-"TRAGUDW"..ו-"TRAGUDW" (או TRAGUDAW זה אותו דבר..תלוי איזו צורה בוחרים) ופירוש המילה הזו כאמור הוא "אני שר" (או לשיר)... עכשיו הבחור צדק כשכתב "אל תאמרי מילה" או משהו כזה...כי במשפט הראשון בפזמון הוא אומר לה "AKOU KAI MI MILAS" שזה אומר "תקשיבי ואל תאמרי מילה"..(וזה חוזר על עצמו כמה פעמים בפזמון) אז יכול להיות שמישהו אחר חשב שזה שם השיר...קורה.. מקווה שעזרתי..