עיניים להם ולא יראו אזניים

עיניים להם ולא יראו אזניים

היא "נראית" או "נשמעת" (בפורום)?
חילופי מחמאות בפורום 'ישראל ברוסית':

• ...היא זן מיוחד לא מהעולם הזה

• דווקא נראית פרימטית לבנטינית טיפוסית

• בהתחשב בעובדה שאין בכרטיס שלה תמונה, יצאת פה בהתנשאות דוחה על כל הצברים.
גועל נפש.

• קשה לו עם העברית
הוא התכוון שאני נשמעת כמו..
 

גנגי

New member
אני תמיד מתלבטת בעניין

כשאני כותבת למישהו שהוא נשמע כועס, נניח, או שהדברים נראים ככעס. הרי זה לא נשמע, אבל גם לא נראה. זה יותר עניין של תחושה שמתקבלת אצל הצד הקורא, ולא פעם אפילו בעמימות רבה. אבל אין לנו תחליפים, אז יוצא שפעם אני כותבת "זה נשמע" ופעם "זה נראה". כדי לא להפלות אף פועל, כמובן.
 
מציעה לך לעבור ל

"זה מרגיש לי" ולצרף לזה את "ממקום של"
לדוגמא: זה מרגיש לי שאת באה ממקום של כעס.
 
למעלה