על קוצו של "ר",האות עם אופני הגייה

bhmi100

New member
על קוצו של "ר",האות עם אופני הגייה

רבים. ספרתי ומצאתי 6 דרכים לפחות שהוגים את האות ר בשפות שונות בעולם. זוהי האות שלמי שלומד שפה חדשה הכי קשה להגות "נכון" כמו בשפה החדשה. לדעתי ,בגללה יש את מירב האי הבנות בין דוברי שפות זרות. ואלו שש צורות ההגיה של "ר"- מישהו יודע על עוד? ר- חזקה כמו בעברית או צרפתית ר - רכה כמו באנגלית (אני חושב שגם חלק מדוברי הגרמנית הוגים אותה כך) ( ר כזאת לא נשמעת הרבה פעמים כשהיא בשווא -לא מנוקדת. ר מתגלגלת כמו בערבית ספרדית "RR"-כפולה ורוסית ר מתגלגלת קצרת כמו "R" בספרדית באמצע מילה. ר שכמעט לא נשמעת מאוד חלשה - נהגית כך בסינית ובקושי מבחינים בה. ר של הודית (דומה ל"ר" מתגלגלת. יש לכם עוד מה להוסיף?
 

bhmi100

New member
ובאותו העניין על מחלת ה"ר"

בד"כ כל אחד לומד איך להגות ר נכון על פי שפת אימו , אם אין "ר" בשפת אימו הוא לא יצליח להגות אותה. אולם יש מעט מקרים שבהם גם בן אדם שזו שפת אימו לא יצליח להגות נכון את האות ריש . (אני מכיר אחד שהוגה ריש כמו באנגלית למרות שהוא יליד ארגנטינה). יש למישהו הסבר?
 

איליה.

New member
ר' העברית ו-ר' הצרפתית שונות.

טוב, אני אקדים ואומר שלמרות שאני 13 שנה בארץ, את ה-ר' אני עדיין הוגה כמו ברוסית.
אז כשניסיתי לחקות את ה-ר' העברית, אמרו לי שזה נשמע כמו צרפתית ולא כמו עברית, סימן שיש הבדל. אחר כך הבנתי את ההבדל בין ה-ר' העברית ל-ר' הצרפתית: העברית נהגית באיזור קדמי יותר של החך, והצרפתית נהגית באיזור אחורי יותר. עוד סוג של ר' הוא בגרמנית, לפחות אצל המורה שלי לגרמנית שבאה מפרנקפורט. היא יותר רכה מהעברית אבל יותר קשה מהאנגלית.
 

הכימאית

New member
כך אומרים רבים וטובים.

לעיתים קרובות אומרים לי שהר' שלי היא צרפתית ולא עברית. יכול מאוד להיות - אחרי הכל צרפתית היא שפת האם שלי, ועברית היא רק שפת האב. אני, אישית, לא כל כך מרגישה בהבדל, אבל זה לא אומר שהוא לא קיים! הר' הצרפתית היא באמת מאוד גרונית, ולפעמים היא ממש דומה לכ' (רפה), במיוחד כשהיא באה אחרי עיצור כמו c או t. אגב, ההגייה הזו מקורה בפריז - בפרובינציות ביטאו ר' מתגלגלת, ועדיין אפשר לשמוע אותה בעיקר בפי אנשים מבוגרים, בכפרים קטנים. ובכלל, מהי הר' העברית? למיטב ידיעתי, הקריינים ברדיו נדרשים לבטא ר' "מתגלגלת בלשון" (כמו rr בספרדית, או הר' הרוסית); ואם הם לא מצליחים, אז ר' "מתגלגלת בחיך". אבל יש הרבה דוברי עברית שמבטאים ר' גרונית. האם זו שאלה של מוצא (כלומר, שפת האם של מי שעברית אינה שפת אמו)? האם זה עניין פרטי לגמרי? אני מקנאה בדוברי הרוסית ובדוברי הספרדית ובכל מי שיודע לגלגל את הר' על הלשון. לי לקח עשר שנים (ממש כך!) ללמוד לבטא את הצליל החמקמק הזה. ועדיין קשה לי איתו, ואני צריכה להתרכז ולהתאמץ כדי שיצא לי כמו שצריך (וגם אז זה לא תמיד מצליח
). אבל אולי בעוד עשר שנים נוספות כבר אצליח לבטא ר' מתגלגלת בשיא הטבעיות. מי יודע? העיקר - לא להתייאש!
 

bhmi100

New member
לי דווקא יותר קל עם ה"rr" בספרדית

מאשר עם ה"r" הבודדת.
 
גם בטבלה הפונטית ה- Rhoticity

מככבת. נדמה לי שבכתב הפונטי ישנם באמת הכי הרבה עיצורים שנהגים כ- R למיניהם ואכן לכל שפה יש את ה R שלה. אכן, תופעה מעניינת. מלבד זאת, יש להזכיר כי כל פונמה נהגית כמעט באינספור דרכים וזאת בהתאם לסביבה הפונטית בה ההגה נמצא.
(כן, בקרוב ה- IPA, עובדים על זה).
 
למעלה