פאדיחה של המתרגמים (ספויילר)
כנראה שבהוט עבדו קשה על לתרגם את הפרק האחרון לא מספיק שהם שידרו את הפרק המתורגם בלילה את השורה הכי חשובה של הפרק הם תרגמו בצורה שגויה בעוד שבאנגלית נאמר: nobody dies alone שבעצם נועד לקשר למשפט האלמותי שנאמר בסידרה שוב ושוב (live together, die alone) המתרגמים שמעו משהו אחר ותרגמו: "אף אחד לא עושה את זה לבד" nobody does it alone אני מקווה שהם יתקנו את זה לשידורים הבאים...
כנראה שבהוט עבדו קשה על לתרגם את הפרק האחרון לא מספיק שהם שידרו את הפרק המתורגם בלילה את השורה הכי חשובה של הפרק הם תרגמו בצורה שגויה בעוד שבאנגלית נאמר: nobody dies alone שבעצם נועד לקשר למשפט האלמותי שנאמר בסידרה שוב ושוב (live together, die alone) המתרגמים שמעו משהו אחר ותרגמו: "אף אחד לא עושה את זה לבד" nobody does it alone אני מקווה שהם יתקנו את זה לשידורים הבאים...