פורטוגזית או פורטוגלית?

Idan91

New member
פורטוגזית או פורטוגלית? ../images/Emo187.gif

בעקבות קריאותיה החוזרות ונשנות של שלי לשפה שמדברים בברזיל "פורטוגזית", החלטתי לספר לכם על שיחתי עם המרכזנית בקו החם של האקדמיה ללשון העברית. ובכן, לפי דברי המרכזנית, השפה היא פורטוגלית (במלרע), ולא פורטוגזית. שלי אמנם מסרבת לקבל את העובדה הזאת, אבל אנא מכם, הפנימו אותה!
 

eldarinn

New member
תגיד לי, אתה נורמלי? ../images/Emo6.gif

המילה "פורטוגזית" באה מהמילה הפורטוגזית "PORTUGUES" אם אומרים "פורטוגלית" בעברית לא ממש אכפת לנו, כי בפורטוגזית "פורטוגזית" נשמע הרבה יותר טוב. תפנים
 

גנגי

New member
עידן יקירתי,

לא כל קביעה של האקדמיה (במלרע, כמובן...) יש לקדש. רק את אלה שזה נראה סביר...
 

Idan91

New member
את חייבת להודות ../images/Emo187.gif

שפורטוגלית זה ממש חמוד...
 

shellyland

New member
ואני חוזרת להצעתי המקורית

התקשרי שוב לאקדמיה ובקשי מהם לומר לך משהו בפורטוגלית. אחר כך התקשרי אלי ובקשי ממני לומר לך משהו בפורטוגזית, ותראי מי אומר נכון ומי לא
אני מניחה שהצדק איתך, אבל אצלי "פורטוגלית" מתקשר יותר מדי עם פורטוגל, ולכן מה שמדברים בברזיל תמיד ישאר עבורי "פורטוגזית". אבל בכל אופן תודה לך על העידכון.
 

Idan91

New member
רגע רגע רגע...

אם כך, לשפה שמדברים בברזיל תמשיכי לקרוא פורטוגזית, ואילו לשפה שמדברים בפורטוגל, שזאת הרי אותה שפה, כן תקראי פרטוגלית?
 

eldarinn

New member
לשפה שמדברים בפורטוגל

תקרא איך שאתה רוצה. היא בלאו הכי לא מעניינת אף אחד
 

shellyland

New member
עידן, הרשי לי להבהיר למה הוא מתכוון

להווי נא ידוע כי הברזילאים לא סובלים את הפורטוגלים. להגיד לברזילאי "פוטוגלי" זה יותר גרוע אפילו מלהגיד לו "ארגנטינאי". זה כמו להגיד לבלגי צרפתי או לקנדי אמריקאי. אני לא יודעת אם התחושה של הפורטוגלים לגבי הברזילאים היא זהה. נדמה לי שזה פשוט עניין של זכרון היסטורי של "הנשלטים" מול "השולטים".
 

גנגי

New member
אבל חייבים להודות

שכשקוראים את הספרות הפורטוגלית, למשל סרמאגו, מתאהבים כל כך בפורטוגל עד שמתים לנסוע לשם... אני משתגעת כבר המון שנים על עמליה רודריגז, ששרה בפורטוגלית (כן-כן, זו של פורטוגל), והשפה (וגם המוזיקה, פאדו) נשמעת לי יפהפייה ומרגשת.
 

גרי רשף

New member
עידן צודקת!../images/Emo22.gif

בפורטוגל ובברזיל מדברים פורטוגלית ולא פורטוגזית, כשם שבאנגליה ובארה"ב מדברים אנגלית ולא אינגלישית (ללא קשר לשאלה מי כבש ומי השתחרר), באיטליה מדברית איטלקית ולא איטליאנואית, וכך הלאה.. חוץ מזה כולם יכולים לומר מה שהם רוצים, אנחנו במדינה דמוקרטית. למשל: אפשר לומר- "לתרנגולת יש כרבולת", ולרמוז בכך שבברזיל מדברים פורטוגלית. איננו נכנעים למוסכמות ואנו קוראים למדינה "תרנגולת", לשפה "כרבולת", ואת הקשר בינהם אנו מציינים במילה "יש". פורים כשר וכי%כע LJ#DF DJF@37*4 (כלומר- סוף שבוע נעים ובהצלחה לשלי בפורום שלה)
 

shellyland

New member
הצעת פשרה:

בפורום תרבות עברית נקרא לזה פורטוגלית וכאן נקרא לזה כמו שאנחנו אוהבים ורגילים. מוסכם על כולם? (רשף, שאעשה מזה סקר?)
 
למעלה