פינת הקאנג'י - משפחה 2 : 家 族 母 父

Tenguy

New member
פינת הקאנג'י - משפחה 2 : 家 族 母 父

בפינה האחרונה עסקנו בסימניות ילדי המשפחה האחים ולאחיות והיום נמשיך לסימניות ההורים והמשפחה.

סימנית האב מקורה צורת יד האוחזת בגרזן גדול, המעיד על היחוס ועוצמה ראש המשפחה (או השבט), סימנית האם מקורה מדמות אם מניקה, שכן ההנקה מעידה על הולדה של ילדי המשפחה.

כמו שפירטתי עבור האחים והאחיות, גם האב והאם יכונו לפי הקירבה : בהגייות ה-kunyomi באם בתוך המשפחה (uchi - 内 : פנימי) , או באם מדובר במשפחה אחרת (soto - 外 : חיצוני) - תמיד יסיפו ככבוד ו/או בנימוס בסוף שם הכינוי את ה-さん , לדוגמא :

פנייה לאב - chichi) ちち) אך לאב במשפחה אחרת יקראו : Otōsan) お父さん) , ופנייה לאם - haha) はは) אך לאם במשפחה אחרת יקראו : Okāsan) お母さん) .

שימו לב כי הוספתי להגיות ה-kun הרשמיות, גם את ההגיות ה-kun הלא פורמליות : とと - עבור האב ו-かあ עבור האם , ע"פ הכינוי הרווח בפי הילדים להוריהם, כדי להביא את המקור לפניות ה-外 של ההורים. במקרה של האב, ה-と הכפול הפך ל-と בהגייה ארוכה (とお).

ככלל - ביפן יש חשיבות גדולה להפרדה בין אוכלוסיית ה-内 ולבין אוכלוסיית ה-外 (כמו כל הזרים, האורחים והתיירים ביפן), וזה מאד בולט באופן הפנייה השונה אל שתי האוכלוסיות האלו בשפה היפנית, כך שתמיד יקפידו על פניות עם כבוד ובדגש על הנימוס אל אוכלוסיית ה-外.

לגבי סימנית המשפחה 族 יש סיפור מעניין - פה יש להבין שמשפחה גרעינית ביפן זה דבר דיי חדש, שהתפתח רק במהלך המאה העשרים, ושלא היה ממש קיים ביפן עד ובמהלך העיור המואץ ביפן של תקופת הקיסר מייג'י. ביפן עד תקופת מייג'י היה קיים - השבט, או ה-clan, או ביפנית : うじ) 氏 או し). כל יפני עד סוף תקופת אדו ראה את עצמו ואת משפחתו שייכים לשבט וכפופים לחלוטין לראש השבט, או לפחות למועצת ראשי השבט. הרבה שבטים היו ידועים ביפן הפיאודלית, בשמות uji-na) 氏名) כמו : 平氏) Taira shi ,(源氏) Minamoto shi), אך היו גם שבטי אצולה כל כך גדולים שהתפצלו למשפחות משנה שנקראו בשם Kamei) 家名) - כמו משפחות המשנה של שבט טוקוגאווה, ששלטו בשושלת השוגונים על יפן מן תחילת המאה ה-17 עד לאמצע המאה ה-19.

הסימנית 族 החלה להופיע במהלך רסטורציית הקיסר מייג'י שמיסד את כל משפחות האצולה שהרכיבו את רוב מניין השבטים ההסטוריים של יפן - הן שבטי ה-公家) kuge), משפחות האצולה טרום תקופת ה-bakufu הצבאית של שלטון הסמוראים, שהיוו מצידם את משפחות ה-武家) buke), אל משפחות שנקראו kazoku אבל עם סימניות קאנג'י אחרות : 華族 , שמובנה היה "שושלת מיוחסת/משפחה אצילה" (ראה : http://en.wikipedia.org/wiki/Kazoku). לאחר מלחמת העולם השנייה, ובמהלך הכיבוש האמריקאי ביטלה בחוקת יפן הנוכחית משנת 1947 את משטר המעמדות של יפן, וכך התגלגלה הסימנית לצירוף המקובל בימינו לכינוי המשפחה הגרעינית : 家族 , בשילוב של הבית (home) כפי שהיא בשימוש בשפה היומיומית ביפן.
הסימנית 家 כפי שניתן לראות בכתב הברונזה - מקור הסימנית הסינית של הבית היא עצם מהותו של כל בית : שילוב של מחסה (גג) עם מזון (חזיר). להגיית ה-ON של הסימנית : KE , יש לה משמעות של משפחה (לא בית), כמו ארבע משפחות פוג'יווארה : 藤原四家) fujiwara shike) .

למתעניינים - יש לציין כי לסימנית 族 - היו כבר בשנות ה-50 וה-60 של המאה שעברה ועדיין יש שימושים ומשמעויות לא דווקא "חיוביות", אולי בכוונה מתוך "הפוך על הפוך" - וניתן לקרוא על כל בפוסט הבא : http://neojaponisme.com/2009/02/03/the-origin-of-zoku/

לקח לי יומיים לכתוב את הפוסט הזה, ולכן האיחור.... בשבוע הבא ארחיב על הסימניות הקשורות לסימנית 母

להנאתכם
 

herouth

New member
אני חושבת שזה קצת מבלבל שאתה אומר שפניה

...לאב היא ちち. כשפונים לאבא אמורים להגיד おとうさん. רק כשאתה מדבר על אבא שלך מול מישהו מחוץ למשפחה תגיד ちち. בתוך המשפחה, האבא, האמא והאחים הגדולים תמיד אמורים להיקרא בכינויי הכבוד.
 

Tenguy

New member
נכון, עשיתי קופי-פסט מהמאמר הקודם מאוחר בלילה

ולא שמתי לב לזה... מה שהכי עיצבן אותי שהתעכבתי ובזבזתי המון זמן על מאבק בהשמת המושגים באנגלית וביפנית יחד עם העברית שיסתדרו לי באופן קריא, ועדיין "יצאו" לי משליטה כמה מושגים מורכבים כאלה במאמר....
 
למעלה