פני הדור כפני הבית שלום האם ניתן לתרגם את רוח הדברים לאנגלית? אולי קיים ביטוי דומה? בתודה מראש
א אייר19 New member 23/12/19 #1 פני הדור כפני הבית שלום האם ניתן לתרגם את רוח הדברים לאנגלית? אולי קיים ביטוי דומה? בתודה מראש
trilliane Well-known member מנהל 24/12/19 #2 לא מוכר לי פתגם כזה. יש "כפני הכלב": https://he.m.wiktionary.org/wiki/פני_הדור_כפני_הכלב
א אייר19 New member 24/12/19 #5 אולי מישהו אחר? הכוונה היא שמראה של משהו בסביבה הבייתית הוא בבואה לאישיות הדיירים
trilliane Well-known member מנהל 24/12/19 #6 יפה, התקדמנו. וההקשר? אי אפשר לתרגם בריק. צריך לדעת את סוג/ת הטקסט, קהל היעד, מי אומר למי ובאיזה עניין, המשלב המבוקש, האם זו צריכה להיות פרפרזה על ביטוי מוכר או רק המשמעות וכו'.
יפה, התקדמנו. וההקשר? אי אפשר לתרגם בריק. צריך לדעת את סוג/ת הטקסט, קהל היעד, מי אומר למי ובאיזה עניין, המשלב המבוקש, האם זו צריכה להיות פרפרזה על ביטוי מוכר או רק המשמעות וכו'.
trilliane Well-known member מנהל 24/12/19 #8 אופן התרגום המתאים נגזר מכל מה שמניתי. לא מתרגמים באוויר.