פסידו ופסבדו

p i t e r פן

New member
פסידו ופסבדו

ידוע לי כי האקדמיה החליטה על "פסידו". שאלות: איך מבטאים? האם פסה - דו או פסיי - דו? שנית, האם המלה "פסבדונים" עדיין קבילה, בתור יוצא מן הכלל? אני עדיין נתקל בה המון, וטרם ראיתי שהחלו לכתוב פסידונים...יכול להיות שהקלו עמה?
 

sailor

New member
יצא שכרו

בפסידו. אני כותב בכלל פסאודו, גפי שצריך לבטא מלה זרה זו. לטעמי הצעות הביטוי שלך משבשות את המקור.
 

p i t e r פן

New member
חן חן, אך לא כך קבעה האקדמיה,

והשאלה הייתה, כיצד יש לבטא לפי קביעת האקדמיה.
 

or99

New member
נראה לי שיש לבטא psedo ולא pseydo.

בדיוק כמו במילה אירופה. אני לא חושב שיש דין שונה לפסבדונים.
 

sailor

New member
באירופה מבטאים כפי שכותבים פסאודו - pseudo

לכן, גם שינוי צורת הכתיבה ועל אחת כמה וכמה ההגיה, נראה לי לא הגיוני ולא ראוי.
 

or99

New member
לא הבנתי.

לפי החלטת האקדמיה התעתיק העברי של eu הוא אֵי. הבאתי את הדוגמה של אירופה רק כדי להדגים כיצד יש לבטא אם מקבלים את החלטת האקדמיה. לא מוצא חן בעיניך התעתיק eu --> אֵי? מעדיף את התעתיק הרוסי (אברופה) או האנגלי (יורופ)? אין שום בעיה, רק שלא זה היה הנושא.
 

sailor

New member
כתיבה או ביטוי לפי החלטת האקדמיה במקרה זה

אינם הגיוניים. המילה יונית. הצורה פסידו בכתב או בע"פ אינה מזכירה כלל את המקור או את שימושו ברוב השפות והיא מטעה. אני רואה בהחלטות האקדמיה המלצה שצריכה לעמוד בכל מקרה לגופו במבחן ההגיון. כאן הגיון ההחלטה כשל.
 

sailor

New member
גם המילה אירופה אינה "הגיונית"

אבל זה שיבוש ותיק מאד שהתקבל. ובמקרה כזה ההותק קובע פסאודו הוא בעיקר מונח מדעי ולמרות שלא מעטים נהגו לכתוב פסבדו, המשיכו להגות אותו על פי המקור היוני/לטיני. אין שום הגיון להרחיקו מהמקור בכונה.
 

or99

New member
ההגיון הוא שתהיה אחידות.

וחוץ מזה, אולי יש נימוקים שתומכים דווקא בתעתיק eu --> אֵי? אולי כך מופיע במקורות? (לא בדקתי).
 

sailor

New member
מדוהר במילה לועזית

שמשמשת במישלבים מקצועיים, בעוד שבשפה הרגילה יש לה חלופה ראויה. לטעמי יש לשמור במקרה זה על צנידות למקור. נימוקי ה"תקניות" של האקדמיה אינם מקובלים עלי (וגם על חלק מחבריה).
 

or99

New member
לא כתבתי תקניות. תקניות לשמה איננה סיבה.

 

sailor

New member
נימוקי תקניות ייחסתי כאפשריים באקדמיה

ותקניות, לשמה או שלא לשמה אינה סיבה הגיונית כלל. שפה חיה עשירה מכדי להכנס לסד כזה.
 

Scarlight

New member
פעם

פעם היו כותבים לעתים ב תמורת u לועזית. 'פסבדונים' היא מילה שהכתיב ההיסטורי שלה נשמר גם היום (בניגוד לאבטובוס למשל, שהפכה לאוטובוס), והיא נהגית בהתאם לכתיב זה - psevdonim.
 
למעלה