פעולות טרור בולטות של הארגון...
או התקפות טרור בולטות של הארגון. אני מתלבט איזהו התרגום ההולם לביטוי הנ"ל: notable terrorist operations או ש-notable הוא מלה שמשתמשים בה רק בקונוטציה חיובית? notorious terrorist attacks לא בטוח, notorious זה "ידוע לשמצה" - אז האם גם "בולטות"? ואחרון אחרון לא חביב, outstanding - זה, לטעמי, רק חיובי; או, לפחות, לא ניתן להגיד על פעולת טרור שהיא outstanding. למי פתרונים?
או התקפות טרור בולטות של הארגון. אני מתלבט איזהו התרגום ההולם לביטוי הנ"ל: notable terrorist operations או ש-notable הוא מלה שמשתמשים בה רק בקונוטציה חיובית? notorious terrorist attacks לא בטוח, notorious זה "ידוע לשמצה" - אז האם גם "בולטות"? ואחרון אחרון לא חביב, outstanding - זה, לטעמי, רק חיובי; או, לפחות, לא ניתן להגיד על פעולת טרור שהיא outstanding. למי פתרונים?