פערי שפה ותרבות למיניהם...
עזרתכם בדברים שלא עוברים מאנגלית לעברית בצורה חלקה, אם בגלל הפער בשפה ואם בגלל הפער התרבות.
להלן -
1. He's in the pool room.
-The one with the pool or...
or with the pool table?
אז חשבתי לכתוב חדר הפול ובתגובה "פול בריכה או פול המשחק", אבל זה לא מדהים בלשון המעטה.
2. I like that nigger. Or is it... is it "nigga"
with an A at the end... .when you're saying it nice?
פה יש בעיה של פער תרבותי בין השפות.
"ניגר" נחשב פוגעני נקודה. "ניגה" לעומת זאת, אם הוא נאמר בין אפרו-אמריקאים, נחשב לכינוי חיבה. סוג של "אחי". אבל אם לבן אומר לשחור "ניגה", הוא בצרות.
מתלבט מאוד אם לתעתק "ניגר" ו"ניגה" ומי שיבין יבין או לנסות למצוא פתרון בכוח. "כושי" ו"אפרו-אמריקאי" לא יפתרו את הבעיה שלי. גם לא "כושי" ו"שחום עור". אני צריך משהו כמו "כושי" ולשני משהו שישמע מצד אחד כינוי חיבה ומצד שני כינוי פוגעני לאפרו-אמריקאי.
לא קל, אבל אודה לעזרתכם!
עזרתכם בדברים שלא עוברים מאנגלית לעברית בצורה חלקה, אם בגלל הפער בשפה ואם בגלל הפער התרבות.
להלן -
1. He's in the pool room.
-The one with the pool or...
or with the pool table?
אז חשבתי לכתוב חדר הפול ובתגובה "פול בריכה או פול המשחק", אבל זה לא מדהים בלשון המעטה.
2. I like that nigger. Or is it... is it "nigga"
with an A at the end... .when you're saying it nice?
פה יש בעיה של פער תרבותי בין השפות.
"ניגר" נחשב פוגעני נקודה. "ניגה" לעומת זאת, אם הוא נאמר בין אפרו-אמריקאים, נחשב לכינוי חיבה. סוג של "אחי". אבל אם לבן אומר לשחור "ניגה", הוא בצרות.
מתלבט מאוד אם לתעתק "ניגר" ו"ניגה" ומי שיבין יבין או לנסות למצוא פתרון בכוח. "כושי" ו"אפרו-אמריקאי" לא יפתרו את הבעיה שלי. גם לא "כושי" ו"שחום עור". אני צריך משהו כמו "כושי" ולשני משהו שישמע מצד אחד כינוי חיבה ומצד שני כינוי פוגעני לאפרו-אמריקאי.
לא קל, אבל אודה לעזרתכם!