פרק ידה או מפרק ידה?

נורלה

New member
פרק ידה או מפרק ידה?

שלום למומחים!
האם טעות להתשמש בביטוי פרק ידה?
תודה!
נורה
 
דלקת פרקים - צורה לא תקנית, נפוצה בלשון הדיבור, לדלקת מפרקים

כך על פי המילון "רב מילים". אין זה ציטוט ישיר, כדי להימנע מבעיית הזכויות, אך זו במפורש הכוונה.
מִפְרק הוא מִבנה בו באותו במגע שתי עצמות או יותר. הוא כולל, במקרים מסוימים, גם סחוסים, מעטפת מפרק, נוזל מיוחד (נוזל המפרק), רצועות.
פרק הוא קטע לאורך הגוף,האו הגפיים בבעלי חיים, או הגבעול בצמחים. בגבעול חיטה, למשל, הקטע בין שני מפרקים סמוכים הוא פרק
 

נורלה

New member
תודה!


 
פרק במינוח ביולוגי-רפואי

ויקיפדיה:
פרק (ביולוגיה) – חלק רציף מיצור חי. בבעלי חוליות, חלק זה מצוי בין מפרק למפרק

ויקיפדיה: מפרק:
מִפְרָק הוא אזור בגוף שעליו ((צ"ל: שבו)) מתחברות שתי עצמות או יותר. המפרקים מאפשרים בדרך כלל תנועה בין העצמות .... ... סוג המפרק וצורתו קובעים את אפשרויות התנועה בין העצמות. בגוף האדם יש 68 מפרקים

מילון רב מילים:
דַּלֶּקֶת פְּרָקִים
חלופה לא תקנית ..... לדַּלֶּקֶת מִפְרָקִים

מתוך אתר שירותי בריאות כללית:
רופאי המשפחה שומעים תלונות רבות על כאבי פרקים ובמיוחד בחורף. הסיבות לכאבים האלה מרובות ויכולות להיות קשורות למחלות של המפרק עצמו או למחלות מחוץ למפרק. שיחה עם רופא המשפחה ובדיקה גופנית הם תחילת הדרך לטיפול בבעיה שעלולה להיות דלקת מפרקים.
השאלה על פרקים היא "בלשון ההדיוטות". התשובה הרפואית נוקטת לשון מפרקים.
 
השואלת

השואלת לא שאלה מה המונח המקצועי-רפואי, אלא אם זו טעות לומר "פרק", והתשובה היא: לא. שימוש כזה במילה "פרק" קיים עוד מתקופת חז"ל, וכשהאקדמיה ללשון קבעה את מונחי הרפואה לא עלה על דעתה להוציא אל מחוץ לעברית מילים אחרות.
אגב, אם תעיין במונחי האקדמיה תמצא:

רפואה ( תש"א, 1941)
פֶּרֶק
articulatio
מילון מונחי רפואה (תרצ"ט–תש"ט, 1939) > מונחי רפואה כלליים
רפואה ( תרצ"ט, 1939)
פֶּרֶק
articulation, joint
מילון מונחי רפואה (תרצ"ט–תש"ט, 1939) > מונחי רפואה שונים
חינוך גופני (תרצ"ז, 1937)
פֵּרוּק כְּתֵפַיִם, סִיבוּב פִּרְקֵי הַכְּתֵפַיִם*
* במילון המקורי כתוב: סִבּוּב פִּרְקֵי הַכְּתֵפַיִם
circling of shoulders
מילון התעמלות [חינוך גופני]
חינוך גופני (תרצ"ז, 1937)
פֶּרֶק הַיָּד
wrist
מילון התעמלות [חינוך גופני]
חינוך גופני (תרצ"ז, 1937)
פֶּרֶק הַקְּפִיצָה
ankle-joint
מילון התעמלות [חינוך גופני]
חינוך גופני (תרצ"ז, 1937)
פֶּרֶק
joint, articulation
מילון התעמלות [חינוך גופני]
העתק
חינוך גופני (תרצ"ז, 1937)
פֶּרֶק הַבֶּרֶךְ, אַרְכֻּבָּה
knee joint
מילון התעמלות [חינוך גופני]
 
אין לי צל של ספק שהצדק אתך, במלואו. אף לא צל צילו של ספק

כשמדובר בעברית, על כל רבדיה וגווניה.
אבל ב- 1937 עוד לא היה קיים המושג "מלחמת העולם הראשונה", וייתכן שאז גם היה מקובל בית הקהווה ואבטובוס וחימיה. אינני יודע.
ואולם אם אדם בימינו רוצה להיחשב כמשתייך לקבוצת הדוברים עברית תקינה, עדיף לדעתי שיאמר דלקת מפרקים.
 
השאלה לא הייתה על דלקת מפרקים

אלא על "פרק ידה", והתשובה שהצירוף הזה מצוין, נפוץ, ותקין.
 
בסדר גמור. מקובל לגמרי. השאלה איזה חלק בגוף האדם מכונה

"פרק היד"
סכימה מצורפת. אם אומרים "פרק היד" למה הכוונה: 2 (זרוע)? 3 (מרפק)? 4 (אמה)? 5? 3+4? 4+5? 3+4+5? או שזה ביטוי לשוני שאינו מתייחס למבנה ספציפי?

 
במונחים

שצירפתי לאחת מהתגובות הקודמות מתוך המילון למונחי החינוך הגופני של האקדמיה ללשון (עד מגלגולה כוועד הלשון), "פרק היד" הוא wrist, כלומר נקודת החיבור של האמה לכף היד. אבל אם רוצים לדייק ולשמור על בהירות, כדאי להוסיף "פרק כף היד" או "מפרק כף היד", או "שורש כף היד".
 

נורלה

New member
נכון, הכוונה הייתה לפרק היד ולא למונח הרפואי.

אני , מודה לך מאוד .
וגם שמחה על הדיון שעוררתי,
שהיה מעניין , מלמד ואפילו מצחיק
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אם הכוונה לאזור שעונדים עליו צמידים (שורש כף היד) – פרק ידה

זה המונח המקובל בלשון יום-יום ובספרות. השימוש ב"מפרק" מתאים להקשרים רפואיים ונשמע מוזר בהקשר כזה.
 
על איזה חלק מגופהּ נמצאים הצמידים והאצעדות?


(הערה: התמונה חופשית לשימוש לכל מטרה, ללא שום הגבלות ודרישות)

 

trilliane

Well-known member
מנהל
הראשוונים על פרק היד, רובם על האמה (ככה זה כשיש כ"כ הרבה)

 
הרופא לפונה: אתה מתאר כאב במִפרק; נסה להוריד את הצמיד הכבד

מ-פֶּרק היד לפני שנתחיל טיפול תרופתי
 
למעלה