פתרון השעשוע החריף ../images/Emo58.gif
להזכירכם, היה צריך לנסות ו"לתרגם" את המשפטים הנתונים, כאשר הסתתר בהם סיפור קצר... המשפטים היו :
יוסי ואלדד הצליחו לפתור את החידה כמעט במלואה (ראו את השרשור) העיקרון המוחבא כאן הוא שכל משפט כתוב בעצם בשפה אחרת, ומתורגם מילה-במילה משפת המקור לאספרנטו... בעברית הסיפור נשמע כך: (האם אתם יכולים לנחש מה הן השפות?)
1. כמעט ולא ישנתי היום (או "בקושי ישנתי"). 2. אבל הצלחתי להחמיץ את ההתחלה של הסרט. 3. בכל אופן, הסרט היה "חבל על הזמן" ונהנתי מאוד!
... ובאספרנטו נורמטיבית זה היה צריך להיראות כך:
להזכירכם, היה צריך לנסות ו"לתרגם" את המשפטים הנתונים, כאשר הסתתר בהם סיפור קצר... המשפטים היו :
1. Mi malfacile dormis hodiaŭ. 2. Sed mi sukcesis tradormi la komencon de la filmo. 3. En ĉia maniero, la filmo estis bedaŭrinde tempon kaj mi ĝuis tre!
נו, אתם כבר בטח יודעים על מה מדובר?
1. Mi apenaŭ dormis hodiaŭ (/mi preskaŭ ne dormis hodiaŭ/) 2. Tamen, mi sukcesis maltrafi la komencon (/ne vekiĝi en ĝusta tempo por la komenco/) de la filmo. 3. Tiel aŭ aliel, la filmo estis ege bona (/belega, perfekta, "terure supera"/) kaj mi tre (/vere/) ĝuis!
סרגיי