צירוף מקרים היסטרי או מסר?

צירוף מקרים היסטרי או מסר?

מחזרת אחרי הבוס שלי כבר חצי שנה בשביל שיחה על העלאת משכורת. ולמרות שאני קוצרת הצלחות מרחיקות לכת בעבודה שלי, בהשגת השיחה הזו אני נכשלת שוב ושוב. אתמול, לאחר הצלחה מיוחדת אחת בתפקיד, יוצאת דופן בעוצמתה, התקשרתי למשרד ושאלתי את המזכירה שלו אם יש סיכוי לשיחה אישית איתו עד סוף 2005. - "לא נראה לי" השיבה לי בנימה כנה עד כאב. - "אז תודיעי לו שאני מתפטרת". אמרתי לה, ולא ידעתי מאיפה זה בא לי. אני, שתמיד מקבלת הכל רגוע, נדהמת לשמוע 'חמומת מוח' יוצאת ממני.. בחיי שלא תיארתי לעצמי שאני אוגרת כל כך הרבה כעס בפנים... היא ענתה בשפתה המליצית כתמיד: - "אולי מוטב שתשוחחי איתו בעצמך, הוא כאן במשרד". והעבירה לי אותו. אני אומרת לו: "שלום ****" והוא עונה: "הו, ******, בדיוק את תופסת אותי עובר על היומן שלי לחפש תאריך לשיחה אישית איתך"... מה אתם אומרים? צירוף מקרים היסטרי או מסר?
 
../images/Emo45.gif מסר בוודאות

אין לי ספק שהמזכירה העבירה לו את המסר. מצבים נואשים גורמים לנו לפעמים להתנהג בצורה שאינה מאפיינת אותנו. לפחות במיקרה שלך, הצלחת להשיג איתו פגישה. אני מקווה שהוא אכן יעלה לך את המשכורת. מגיע לך
 
מבאס

שלפעמים צריך "לאיים" או "לסחוט" אבל האמת היא שלפעמים זה עושה את העבודה... אז צריך להפעיל שיקול דעת למרות שלא הייתי מציעה לעשות את זה אם לא מתכוונים לזה כי תמיד קיים סכוי שאף אחד לא יתנגד להצהרת ההתפטרות...
 

ארני34

New member
הבוס לחוץ

מסר ברור.לחוץ עלייך הבוס.חייב אותך לצידו.בטוח שהפקידה מסרה לו מה אמרת.
 
למעלה